ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


OCR Busya
«Б. Нушич. Избранные сочинения в четырех томах. Том II»: Нолит; Белград; 1968
Аннотация
Автор нескольких романов, более пятидесяти пьес и около полутысячи рассказов и фельетонов, Нушич известен по постановкам комедий «Госпожа министерша», «Доктор философии», «Обыкновенный человек», «Покойник», «Опечаленная семья». В репертуарной афише театров эти комедии обычно назывались сатирическими и вызывали ассоциации с современной советской действительностью. Те времена миновали, а пьесы Нушича остались, и по-прежнему вызывают интерес театров. Видимо, не зря сказал в свое время писатель: «Лучше умереть живым, чем жить мертвым».
Бранислав Нушич
Покойник
Комедия в трех действиях с прологом

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Павле Марич.
Милан Новакович.
Спасое Благоевич.
Господин Джурич.
Любомир Протич.
Анта.
Младен Джакович.
Миле.
Алеша.
Адольф Шварц.
Рина.
Вукица.
Агния.
1-й полицейский агент.
2-й полицейский агент.
Мария, Анна, Софья – горничные.
Между прологом и первым, вторым и третьим действиями проходит три года.
Пролог
Со вкусом обставленная комната у Марича.
I
Марич, Мария.
Входит Мария.
Мария. Барин, там господин, говорит, вы его вызывали.
Марич (за столиком, погруженный в книгу). А? Да, пусть войдет!
Мария идет к дверям и впускает 1-го полицейского агента.
(Марии.) Пойдите сообщите госпоже!
Мария уходит налево.
II
Марич, 1-й полицейский агент.
Марич. Если не ошибаюсь, вы из городского полицейского управления?
1-й полицейский агент. Да, по вашему вызову…
Марич (небрежно). Дело, видите ли, не так трагично, но жена разволновалась, тут же позвонила в полицию. (Замечает в дверях Рину.) Впрочем, вот и жена, она вам сама объяснит.
III
Рина, Марич, 1-й полицейский агент.
Рина (е элегантном пеньюаре). Вы из полиции?
1-й полицейский агент. Да, сударыня!
Рина. Мне вам особенно объяснять нечего; ночью у нас произошла кража.
1-й полицейский агент. Вы можете рассказать об этом подробнее?
Марич. Я расскажу. Вчера вечером мы с женой были в театре. Когда после одиннадцати мы возвращались и проходили через эту комнату – здесь рядом наша спальня, – насколько я заметил, все было в порядке. Между тем утром я обнаружил, что этот столик, обыкновенно запертый, открыт, и в нем, как видите, все перевернуто.
1-й полицейский агент (подходит к дамскому письменному столику, у которого один ящик выдвинут и в нем все переворошено). И ничего больше, только это?
Рина. Да, только это!
1-й полицейский агент. Разрешите узнать, кто первый обнаружил?
Марич. Я встаю в доме первым, у меня такая работа, я рано ухожу на стройку. Так вот, когда я проходил здесь, мне случайно это бросилось в глаза. Я немедленно разбудил жену, а она позвонила в полицию.
1-й полицейский агент (осматривая столик). Ящик явно взломан. Вы не можете сказать, что из него украдено?
Марич. Это столик жены, она знает лучше.
Рина. Я храню здесь свои мелкие драгоценности и безделушки, обыкновенные туалетные безделушки. Здесь же у меня всегда лежит две-три сотни динаров на карманные расходы. И все на месте, даже деньги. Разбита только маленькая шкатулка, которая обыкновенно бывает заперта, в ней я храню свои письма. Часть писем из нее, видимо, украдена.
1-й полицейский агент. Следовательно, кража совершена не с корыстной целью. Тем более нельзя предположить, что вор забрался с улицы. У вас в доме есть прислуга?
Рина. Есть, но в ней я не сомневаюсь. Это почтенная старушка, она у нас уже столько лет.
1-й полицейский агент (размышляет). Вы можете сказать: украдены только некоторые, особо важные письма или же?…
Рина (смущенно). Боже мой… не знаю… для меня они все одинаково важны: среды них есть девичьи, интимные…
1-й полицейский агент (после небольшого раздумья, смотря то на того, то на другого). Если вам угодно, я могу начать официальное следствие. Но, с вашего разрешения, лучше не придавать этому делу большого значения.
Марич и Рина молчат.
Можно установить только одно: взлом совершен не с корыстной целью, и взломщик не залез с улицы, он в доме. Думаю, дальше углубляться не стоит. Прошу вас меня отпустить. Господин, госпожа (Уходит.)
IV
Марич, Рина.
Марич снова углубился в книгу.
Рина (бросив презрительный взгляд на Марича, идет в свою комнату, в дверях задерживается, поворачивается, подчеркнуто). Полицейский агент установил, вор в доме!
Марич. Да, я слышал.
Рина уходит.
V
Марич, потом Мария. Марич поднимает голову и смотрит вслед Рине. Убедившись, что она закрыла дверь, подходит к телефону и ищет в телефонной книжке номер.
Мария (входит). Надсмотрщик с постройки.
Марич. Алеша? Пусть войдет!
Мария пропускает Алешу и уходит.
VI
Марич, Алеша.
Марич. В чем дело, Алеша? Там все в порядке?
Алеша. Да, господин инженер!
Марич. Вы увеличили количество рабочих на земляных работах?
Алеша. Да, я взял еще шесть рабочих.
Марич. Цемент перевозится?
Алеша. Да, господин инженер.
Марич. А почему вы ушли с работы?
Алеша. Я ждал вас, думал, придете, как обычно, как приходили каждое утро, но вы не пришли…
Марич. А я вам нужен?
Алеша (смущенно). Я думал, вы придете, но так как вы не пришли…
Марич. Говорите же, в чем дело? Зачем вы меня ждали?
Алеша. Господин инженер! Я вам очень благодарен, бесконечно благодарен. Вы были моим отцом, добрым, великодушным отцом. Три года назад вы приняли меня на службу…
Марич. К чему столько благодарностей! Вы хороший работник, я вами доволен, вот и все.
Алеша. И потому мне жаль, неизмеримо жаль, и я боюсь вас обидеть. Этого мне не хотелось бы, я не хотел бы вас оскорбить…
Марич. Вы кажетесь мне каким-то странным, Алеша. Как будто хотите что-то сказать и не осмеливаетесь. Может быть, вы недовольны жалованьем?
Алеша. Ах, нет, господин инженер!
Марич. Может быть, работа для вас тяжела?
Алеша. Нет, нет, нет!
Марич. Так в чем дело?
Алеша. Я пришел поблагодарить вас за все, что вы для меня сделали, и попросить принять мой отказ.
Map и ч. Отказ? Вы нашли лучшее место?
Алеша. Нет, не то. Ни на лучшее место, ни на лучшее жалованье я не променял бы работу у вас… но, но…
Марич. Значит, вы больны?
Алеша (не поднимая глаз, отрицательно качает головой). Нет!
Марич. Ну, так скажите, что?
Алеша. Я должен, я должен вам сказать, я не могу от вас скрывать. (Пауза, мнется, затем поднимает голову.) Вы знаете мою Лидочку?
Марич. Вашу жену?
Алеша. Да!
Марич. Кажется, я ее как-то раз видел, она приходила к вам на стройку. Насколько помню, красивая и приятная женщина.
Алеша. Она меня бросила.
Марич. Бросила?
Алеша. Да. Здесь был один певец, оперный певец. Пиерковский.
Марич. Русский?
Алеша. Нет, поляк. Он был здесь на гастролях…
Марич. Он увез у вас жену?
Алеша. Она мне сказала, что очень его любит, не может без него жить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24