ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



«Путешествие во времени»: Панорама; Москва; 2003
ISBN 5-7024-1571-X
Аннотация
Коварный замысел, нелепая ошибка, непомерная гордость разлучают двух любящих друг друга людей. Но жизнь снова дает им шанс, который они едва не упустили. И то, что они его все-таки не упустили, – свидетельство истинности их любви.
Айра Уайз
Путешествие во времени
Пролог
Выскочив из-под душа, Сэнди набросила на себя халат и посмотрела в маленькое запотевшее зеркало над раковиной. Увидев только смутные очертания, она протерла зеркало рукавом. На нее глянуло раскрасневшееся лицо с двумя смешными белыми косичками, заколотыми на макушке. Она скорчила рожицу и по-девчоночьи замотала головой из стороны в сторону. Внезапно остановившись, она строго посмотрела на свое отражение и сказала ему:
– Нет, Сэнди, ты уже не дитя. Оставь эти ужимки и поторопись; скоро приедет принц и отвезет тебя в сказочный город на воде. – С затуманившимися, мечтательными глазами она принялась расплетать косички.
Причесавшись, Сэнди вышла из маленькой каморки, после настоятельных просьб пристроенной к ее спальне. В большом запущенном фермерском доме на четверых была только одна ободранная ванная, в которую и входить-то было страшно. К тому же Рик просверлил в двери дырочку, через которую подглядывал за ней, думая, что об этом никто не догадывается. Но сообразительная Сэнди, моясь, всякий раз залепляла ее жвачкой, которую потом аккуратно вынимала…
Боже, неужели всему этому конец? – подумала она, собирая по всей комнате забытые вещи и добавляя их к уже уложенным в чемодане. Конец десяти годам, прожитым словно в тумане, на этой ненавистной ферме, с забитой тетушкой Мэри, ее сварливым мужем Джеком и их приемным сыном Риком. Десяти годам тяжелой работы, отсутствия человеческого тепла и полной безысходности.
Нет, конечно, были в этой жизни и светлые моменты. Мэри порой, когда не видел муж, гладила ее по голове, жалея сироту, и подсовывала ей лакомые кусочки. И с Риком она в конце концов подружилась, и от их мальчишечьих забав страдала вся округа. Сэнди снисходительно, как взрослая, улыбнулась, вспомнив, как они решили прокатиться на комбайне мистера Райнера и что из этого получилось, но тут же нахмурилась.
В последнее время Рик вел себя как-то странно. Он ходил вокруг нее кругами, в разговоре мялся и некстати краснел. У него даже наладились отношения с отчимом, который раньше ограничивался только окриками и подзатыльниками. Теперь же они подолгу о чем-то беседовали в дальнем углу столовой.
Сэнди подошла к окну и задумчиво посмотрела на двор. Лил холодный осенний дождь, деревья гнулись под порывами сильного ветра, но на душе у нее было легко и радостно: где-то вдали слышался ровный звук мотора приближающейся машины, и Сэнди знала, что он означает. В это время раздался робкий стук в дверь. Сэнди вздрогнула от неожиданности и, не оборачиваясь, предложила стучавшему войти. За спиной послышались быстрые шаги, и на ее плечи вдруг легли две большие натруженные руки.
– Рик, в чем дело? – Сэнди быстро обернулась и увидела красную от смущения физиономию в окружении растрепанных соломенных вихров.
– С-Сэнди, т-ты все-таки уезжаешь? – запинаясь, произнес он, снова вцепляясь в ее плечи.
– Ну конечно! – сказала она, пытаясь снять его руки, но безуспешно. Боже, ей пора уже одеваться. С минуты на минуту появится Уго, а здесь эта вспышка неожиданной сентиментальности!
– Как же… А как же я? – пробормотал Рик. Сэнди, остолбенев, посмотрела на него и в этот момент услышала, как машина затормозила перед домом. Удвоив свои усилия в попытке освободиться, она раздраженно воскликнула:
– При чем здесь ты?
С решимостью отчаяния Рик заключил в объятия сопротивляющуюся Сэнди.
– Но я люблю тебя. Я… я не смогу без тебя жить.
Сэнди на мгновение замерла, пытаясь осмыслить нелепую ситуацию и одновременно испытывая жалость к другу детских игр. Рик, воспользовавшись ее замешательством, до боли сжал хрупкое тело и, опустив голову, обрушил на губы Сэнди неловкий, мокрый поцелуй.
За дверью послышались мужские голоса… Один из них принадлежал ее Уго, ее любимому Уго… Сэнди дернулась, но не смогла освободиться от хватки деревенского силача, словно пиявка присосавшегося к ней.
Дверь распахнулась.
– Сэнди… – произнес голос Уго и замер.
– Дело молодое, – мерзко хихикнул вслед за этим Джек.
Из последних сил толкнув Рика в грудь, Сэнди вдруг почувствовала, что он убрал руки. Но было уже поздно. В дверном проеме она увидела только пытающегося скрыть улыбку Джека, который тоже мгновенно исчез. Чувствуя, что вот-вот упадет в обморок или умрет, Сэнди постояла немного, собираясь с силами, затем запахнула ворот халата и бросилась к двери мимо стоявшего столбом раскрасневшегося Рика.
– Сэнди, постой! – попыталась задержать ее внизу Мэри, но, стрелой пролетев мимо нее, девушка в одном халате выскочила во двор.
Красные огоньки машины уже удалялись в сторону шоссе.
– Уго… – прошептала Сэнди и беспомощно осела на мокрое, грязное крыльцо.
1
Уго Ферри выбрался с заднего сиденья лимузина и направился к зеркальным дверям нью-йоркского филиала Международной инвестиционной компании. В кулаке он сжимал свернутую в трубочку газету, а гнев, сверкающий в глазах, не предвещал ничего хорошего какому-нибудь несчастному глупцу. Молодой помощник, Анджело Бонелли, выполняющий при нем функции ординарца при полководце, поспешил открыть перед ним дверь. По выражению его лица можно было предположить, что этим страдальцем окажется он.
Едва бросив на Уго взгляд, люди расступались, чтобы обеспечить этому большому человеку беспрепятственный проход к цели – лифтам. Не замечая ничего вокруг, слишком поглощенный слепой яростью, он ворвался в ближайшую свободную кабину и, вскинув руку, с силой нажал на кнопку последнего этажа, отрезав от себя стальной дверью удрученного Анджело и море ошеломленных лиц. Все, когда-либо имевшие дело с Уго Ферри, знали его как человека в высшей степени сдержанного.
Но сейчас Уго был зол как никогда. Ярость буквально кипела в нем, норовя выплеснуться наружу. Лифт остановился на нужном этаже. Двери открылись. Уго вышел. Джина, его секретарша, взглянув на него, побледнела и быстро вскочила на ноги.
– Доброе утро, синьор, – обеспокоенно произнесла она. – Для вас есть несколько сообщений, и первый посетитель придет через…
– Никаких посетителей! Никаких звонков! – Не останавливаясь, он прошел мимо нее, и огромная, шести с лишним футов, фигура, двигающаяся с грацией мощного животного, скрылась за дверью кабинета.
Джина, в состоянии, близком к шоку, смотрела вслед – она тоже знала синьора Уго только как изысканного и холодно вежливого джентльмена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41