ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


OCR: М.; 2005
ISBN 5-05-006177-6
Оригинал: Wendy Etherington, “Sparking His Interest”
Перевод: О. Л. Дмитриева
Аннотация
Для расследования причин пожара в маленький городок приезжает Кара Хьюз. Помогает ей Уэс Кимбалл. Встретившись, они попадают под колдовские чары друг друга…
Уэнди Этерингтон
Пожар страсти
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Лейтенант полиции Уэс Кимбалл втиснул свой пикап между двумя патрульными машинами, составлявшими автопарк блюстителей порядка небольшого городка Бэкстер в штате Джорджия. Рядом примостились две машины пожарной бригады: одна с раздвижной лестницей, вторая с насосом, и «скорая помощь».
В ста метрах от них из здания склада валил дым.
При свете почти полной луны он разглядел спасателей, выстроившихся в линию у тротуара. Как тени во мгле они вели битву, победу в которой огонь уже считал своей. Две бригады пожарных держали брандспойты, бьющие водой по покореженным остаткам сожженного здания.
Жалея, что не может выпить чашечку горячего кофе, Уэс вылез из пикапа и деловито направился к развалинам. На него обрушился отчетливый запах бензина.
Он остановился, принюхался. Отлично.
Второй пожар за последнее время, и снова бензин. И опять в здании, принадлежащем видному городскому бизнесмену. Во второй раз его будят среди ночи, чтобы разобраться в происшедшем. Сначала сгорел офис агентства недвижимости. А теперь склад канцтоваров. Уэс был единственным полицейским в городе, расследующим поджоги, и занимался первым пожаром, случившимся несколько дней назад, поэтому предполагал, что звонка от мэра можно ожидать уже к рассвету. Следовательно, остается часа три на то, чтобы нащупать первичную версию. И часа четыре на сон.
Уэс поежился на свежем октябрьском ветру и подошел к полицейским, стоявшим полукругом около пожарной машины. Да, хорошо начинается четверг.
– Рановато для тебя, да? – усмехнулся Эрик Норкатт, старый школьный приятель и коллега.
– Не то слово, – буркнул Уэс.
Два других офицера из полицейского участка Бэкстера обернулись.
– Привет, – махнул им рукой Уэс.
Они молча кивнули в ответ. Уэса их холодность не опечалила, поскольку он был известен в городе не только своими блестящими способностями в раскрытии преступлений, но и тяжелым характером. А ведь каждый раз после стычки с начальством или со старшим братом, шефом пожарной команды, обещал себе, что станет мягче и вежливее. Но обещанием все и заканчивалось.
– Что скажете о складе? – поинтересовался Уэс.
– Одни головешки, – отозвался Норкатт. – Как и в прошлый раз.
Их разговор заглушил страшный треск, а потом грохот. Большая балка рухнула с верхнего этажа и раскололась о землю. Пожарные по-прежнему самоотверженно стояли у тротуара и направляли рукава на тлеющие развалины. Ну конечно, сразу видна выучка братца Бена – копии их героического отца. Уэс давно уже оставил попытки стать похожим на них. И всегда ощущал себя чужаком в собственной семье. И, скорее всего, таковым и останется до конца своих дней.
Еще раз оглянувшись вокруг, он напрягся, увидев в стороне двух мужчин. Мэр, чью тучную фигуру ни с кем не спутаешь, и Роберт Эдисон, владелец здания, по виду вели острую и нелицеприятную дискуссию.
– Пожарная команда Бэкстера явилась сорок минут назад, – продолжил Норкатт. – К тому времени уже весь склад был в огне. Ребята боятся, как бы искры не долетели до поля, летом ведь засуха какая была, опасно. Вот теперь и заливают все вокруг, чтобы водой пропиталось.
– А что говорят? Какие версии? – Уэсу не нужно было расшифровывать вопрос. Все местные жители – будь то служители порядка, пожарные или простые горожане – знали, что первый пожар был квалифицирован начальником пожарной службы округа как поджог. Учитывая то, что в последнее время полиции приходилось разбираться с мелочью, вроде парочки глупых подростков, нанюхавшихся клея, или коровы, пострадавшей от петарды, пожар в агентстве недвижимости стал главной темой всех городских разговоров.
– Она здесь, – Норкатт многозначительно кивнул в сторону склада. – О чем это тебе говорит?
Уэс повел плечами, отогнав волну раздражения.
Похоже, его участие в этом деле на сегодня окончено. Ну и ладно. У него и так достаточно забот. Вот хоть с коровой надо разобраться.
Она – это капитан пожарной службы Кара Хьюз.
Пожалуй, лучший следователь по поджогам в штате, хотя с ней лично он никогда не работал. Бен консультировался с ней по телефону после первого пожара и, видимо, вызвал ее, чтобы она официально возглавила расследование. Уэс почти ничего о ней не знал. Говорили, что Кара жесткая, серьезная и всегда действует по закону. И еще что держит под подушкой пружинный нож с лезвием в двенадцать сантиметров.
Что ж, у нее впереди непростые дни. Весь состав пожарной команды и полицейского участка Бэкстера – а работали там одни мужчины, – без сомнения, не преминет отпустить пару-тройку идиотских комменгариев по поводу участия мисс Хьюз в этом деле. А вот Уэсу было абсолютно все равно, кто ведет расследование поджога. Да хоть зеленый инопланетянин с антеннами на голове, лишь бы профессионал.
– Это Бен ее вызвал, – задумчиво констатировал он.
Норкатт сложил руки на своей широкой груди.
– Мы сами в состоянии справиться.
Формально поджог проходил по ведомству пожарных.
– Кто знает.
– Проклятье, Уэс, на кой черт нам тут эта девица, сующая нос в наши дела?
– Сомневаюсь, что у нас есть выбор. – Он бросил взгляд на приятеля. – Я слышал, она хороший специалист.
Норкатт выкатил глаза, что означало: «Да как женщина может быть специалистом в таких вопросах? Что они вообще понимают?»
– Успокойся, старина. Не думаю, что она попросит тебя носить за ней сумочку.
Норкатт побагровел. Остальные рассмеялись.
Решив, что хватит вести пустые разговоры, Уэс подошел поближе к складу, держась в отдалении от пожарных, чтобы не мешать. Сильный запах гари, обуглившейся древесины и бензина витал в воздухе.
Он повернул за угол склада, намереваясь проверить погрузочные люки, и увидел ее.
На ней были потертые голубые джинсы, черные ботинки и черный кожаный пиджак. Девушка стояла на коленях на земле в круге света от прожектора, который был, видимо, подключен к альтернативному источнику питания, поскольку электроснабжение сгоревшего здания давно отключили. У нее были темные волосы до плеч, подтянутая фигура и удивительно изящная линия подбородка.
Она опустила руку и поскребла пальцем что-то на засыпанной пеплом земле. Уэс заметил у нее слева наплечную кобуру. Странно. Он не встречал пожарных, которые имели бы при себе огнестрельное оружие. Зачем оно девушке-следователю? Судя по рукоятке, это был полуавтоматический пистолет.
Она внезапно подняла голову. Их взгляды встретились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36