ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Лежер Вернер

Капитан «Аль-Джезаира»


 

Капитан «Аль-Джезаира» - Лежер Вернер
Капитан «Аль-Джезаира» - это книга, написанная автором, которого зовут Лежер Вернер. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Капитан «Аль-Джезаира» можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Капитан «Аль-Джезаира» равен 340.73 KB

Капитан «Аль-Джезаира» - Лежер Вернер - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации





Вернер Лежер: «Капитан «Аль-Джезаира»»

Вернер Лежер
Капитан «Аль-Джезаира»



OCR gurongl@rambler.ru
«Лежер В. Капитан «Аль-Джезаира»»: Азбука, Терра; СПб.; 1997

ISBN 5-7684-0229-2 Аннотация Вплоть до XIX века на Средиземном море не было для мореплавателей беды страшнее, чем встреча с алжирскими пиратами. Целые государства платили им дань, спасая свои земли от опустошительных набегов. Попавших же в руки морских разбойников мореходов ждала страшная судьба. Однажды пираты захватили торговый корабль и пленили семью богатого генуэзца Парвизи. Глава семьи был сброшен в море. Его жена умерла в неволе. А из мальчика Ливио разбойники вырастили самого отчаянного корсара Средиземноморья. Он забыл свою семью, свою родину и веру, он окунулся в жизнь, полную опасностей и приключений, теперь он — КАПИТАН «АЛЬ-ДЖЕЗАИРА». Вернер ЛЕЖЕРКАПИТАН «АЛЬ-ДЖЕЗАИРА» Глава 1НОЧНОЙ ГОСТЬ Ночь на 2 февраля 1813 года. Темными улицами Генуи крадучись пробирается закутанный в длинный плащ мужчина. Он долго петляет по городу, пока не сворачивает наконец в узкий переулочек позади богатого надменного купеческого особняка. Неслышны его шаги, осторожно избегает он мест, где на ухабистую мостовую падает из редких окошек неяркий свет. Дорога ему, похоже, знакома: идет он уверенно, не наталкиваясь ни на углы домов, ни на камни. Гулко бьют часы на башне собора Сан-Лоренцо. С Пьяцца Реале им вторят куранты Сан-Доминика: одиннадцать часов. Путник скрывается в непроглядной тьме перегораживающей улицу арки, идет дальше и останавливается наконец перед небольшим домиком. Рука его привычно нашаривает на двери висячий молоток. Короткий глухой удар. Пауза. Еще раз, посильнее. Снова тишина. Третий, четвертый. Мужчина отступает в сторону и ждет, напряженно вслушиваясь в темноту переулка. Ни вздоха, ни шороха.Тихо и в доме, чуткое ухо ночного визитера не улавливает ни единого звука. Но, чу — вот слышатся шаркающие шаги, они приближаются к двери. Отодвигается засов, скрежещет ключ в замке. Визжит на несмазанных петлях дверь. Сквозь узкую щель наружу струится скупой свет.— Кто там? — слышится из полутьмы передней хрипловатый старческий голос.Незнакомец бормочет что-то в ответ. Слова его, видимо, внушают доверие: дверь человек в доме больше не удерживает.Да и не удалось бы ему это, попробуй он даже попытаться. Жаждущий войти успел уже просунуть в щель ногу. Звякнула откинутая дверная цепочка, незнакомец вошел в дом. Медленно и добросовестно старик снова запер двери, проверил еще раз засовы и, лишь покончив со всеми предосторожностями, сдвинул наконец с фонаря прикрывающую свет полу длинного халата и осветил лицо гостя. Он не увидел ничего, кроме острых, колючих глаз. Все остальное скрывали широкие поля глубоко надвинутой на лоб шляпы и живописно приподнятая рукой выше подбородка ткань широкого плаща.— О господин, вы! — смиренно склонился слуга перед незнакомцем. Фонарь в его руке дрожал. Ему было страшно.— В доме, кроме вас, никого?Сказано это было таким холодным и властным тоном, что старик вздрогнул.— Только мы одни.— Тогда веди меня к твоему хозяину.— Я… не знаю.— Вперед, освещай дорогу! Я не собираюсь торчать в сенях.— Извините… Хозяин не велел его беспокоить.— Какое мне дело!— Я доложу о вас. Потерпите минутку!— Ничего не выйдет, свети! Или мне самому искать дорогу?Страх перед ночным гостем оказался сильнее, чем боязнь хозяйского гнева.— Будь по-вашему, господин! — горестно вздохнул слуга, приглашая визитера следовать за собой.Зыбкий свет фонаря, призрачные тени по углам, что-то давящее, зловещее.Но незнакомец, казалось, вовсе этого не замечал. Он невозмутимо шагал вслед за слугой и не вздрогнул даже, когда из темноты на него сверкнули вдруг два неподвижных круглых глаза — то были отразившие свет фонаря стеклянные глаза набитого соломой чучела совы. Обернись слуга на мгновение — его, несомненно, поразила бы язвительная ухмылка гостя.Наконец старик остановился у закрытой двери и собрался уже постучаться, как незнакомец, чье лицо все еще пряталось в складках плаща, бесцеремонно отодвинул его в сторону и сам распахнул дверь.От воздушного потока, хлынувшего из открытой двери, замерцали язычки пламени вставленных в серебряный шандал свечей. Определить точно, сколько человек собралось в большой, скупо освещенной комнате, визитеру было трудно. Да и они толком разглядеть его не могли. Он стоял в дверях, фонарь сгорбленного слуги подсвечивал сзади его фигуру, и незваный ночной гость — неподвижный темный контур на светлом фоне — впечатление производил довольно зловещее.Старик бесшумно затворил дверь. Свечи снова горели спокойно и ровно. Прямо против входа в кресле с высокой спинкой сидел пожилой, тщательно ухоженный господин. Второй, помоложе, проворно отодвинул от стола свой стул, вскочил на ноги и растерянно уставился на вошедшего.— Пьетро!Повелительный тон старика отрезвил молодого человека, и он нехотя снова занял свое место.Оба мужчины носили фамилию Гравелли — Агостино, влиятельнейший банкир Генуи, и его сын Пьетро.Незнакомец опустил правую руку, все еще прикрывающую лицо полою плаща. Гравелли испуганно вздрогнул, но тут же лицо его снова приобрело спокойное и величественное выражение, будто никогда не искажали его ни ужас, ни даже просто страх. Оно стало жестким и холодным, как обычно, когда банкир вступал в деловые переговоры, заканчивающиеся всегда в его пользу. С трудом поднялся он с кресла, коротким кивком велел Пьетро покинуть комнату. Сын беспрекословно выполнил его приказ.Не дожидаясь приглашения хозяина, незнакомец присел к столу и, чувствуя себя здесь будто дома, налил в бокал вина.В глазах банкира сверкнула молния: его оскорбили. Однако он взял себя в руки и молча сел на свое место.— Гравелли, мы недовольны вами, — начал разговор мужчина в плаще.— Не вижу причин, — возразил банкир.— В последние месяцы много разных кораблей покинуло Геную и другие западные итальянские порты, а вы не оповестили нас об этом.— Я не всевидящий! — возмутился Гравелли.Гость не отреагировал. Он вытащил из кармана бумагу, умышленно держа лист так, чтобы банкир узнал его.— Гм-гм, — пробурчал он. — Вы получили от алжирского дея Дей (араб.) — титул прежних турецких главнокомандующих в Алжире.

большую сумму денег. Очень большую сумму. Здесь, — постучал он пальцем по бумаге, — она указана точно. Подождите… Вас выручили в самую трудную пору, алжирский дей поспешил вам на помощь. Стареем, стареем, Гравелли, душевные силы иссякают. Как иначе прикажете вас понимать? Но память-то вам, надеюсь, еще не отказала?— Негодяй… — простонал, задыхаясь от ярости, Гравелли. Он не заблуждался относительно цели визита незнакомца. С каким бы наслаждением вцепился он ему в глотку!— Ну что ж, Гравелли, коли не хотите говорить, пожалуйста! Но меня-то вам выслушать придется. Итак, в ответ на помощь дея вы обязались извещать нас обо всех кораблях, устремляющих паруса в южное Средиземноморье…Банкир молчал. Он всегда помнил о договоре, вынуждающем его помогать в разбое корсарам алжирского дея.— Руки прочь от шандала, Гравелли! — резким тоном прикрикнул вдруг на хозяина незнакомец. И, отметив с удовлетворением действенность своих слов, добавил с ехидцей: — Не по плечу вам это, приятель, так себе на носу и зарубите. У вас же на лбу написано, как вам не терпится раскроить мне череп. Полагаете, должно быть, что со спокойной душой смогли бы тогда забрать у меня документ и разом обрубить все концы? Вы ведь не ребенок, Гравелли! А ведете себя прямо-таки как дитя. Наше могущество бесконечно больше вашего, стань вы со временем даже самым богатым и влиятельным человеком в Генуе. Так что не вредите себе и попридержите руки.— Что вы хотите, Бенелли? — стараясь говорить спокойно, спросил банкир. «Нет, братец, на испуг меня не возьмешь, — думал он. — Ты разгадал мои мысли прежде, чем сработали руки? Ну Бог с ним! Попробуем поговорить по-деловому».— Никаких имен, Гравелли! — осек его пришелец. — Заранее предупреждаю, хотя и чувствую себя в вашем доме в полной безопасности.

Капитан «Аль-Джезаира» - Лежер Вернер - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Капитан «Аль-Джезаира» автора Лежер Вернер придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Капитан «Аль-Джезаира» своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Лежер Вернер - Капитан «Аль-Джезаира».
Возможно, что после прочтения книги Капитан «Аль-Джезаира» вы захотите почитать и другие бесплатные книги Лежер Вернер.
Если вы хотите узнать больше о книге Капитан «Аль-Джезаира», то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Лежер Вернер, написавшего книгу Капитан «Аль-Джезаира», на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Капитан «Аль-Джезаира» на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Капитан «Аль-Джезаира» на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Капитан «Аль-Джезаира»; Лежер Вернер, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...