ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И в любом случае этот вопрос уже не стоял.
– А вот и он!
К сожалению, голос вел-Анбрека легко перекрывал царящий в зале шум. Негоже было бы обижать столь заслуженного члена кафедры. Двигаясь к группе, собравшейся вокруг старого ученого, тэй-Велфорд думал о том, что теперь в его распоряжении оказались гораздо более приятные способы справиться с вел-Анбреком.
– Здравствуйте, Первый!
Дэа-Сан, никогда не страдавшая глупостью, наклонила голову, приветствуя его, когда он к ним присоединился.
– Здравствуйте, коллеги, – ответил он, одаряя улыбкой всех троих.
Тэй-Нордиф также отдала ему должное. Она поклонилась, блеснув серовато-песочными волосами, а когда подняла голову, стало видно, как она бледна. Она стояла неестественно неподвижно, без всех внешних проявлений «бдительности», которую она демонстрировала накануне. Тэй-Велфорд подумал, что, возможно, сегодняшнее состязание в учености взбодрило новейшего члена их кафедры.
– Сегодняшнее доказательство оказалось для вас довольно удачным, не так ли? – сказал вел-Анбрек, поднимая бокал и отпивая щедрый глоток.
Тэй-Велфорд чуть нахмурился.
– Я не вполне уверен, что понял вас, коллега. Вы намекаете, что я мог бы пожелать чего-то, подобного сегодняшнему результату?
– Я думаю, вы не настолько глупы, – ответил старый паскудник. – Конечно, любой из здесь присутствующих мог предсказать, что тэй-Палин стоит на краю ошибки. Я и сам это сделал, как раз вчера. Но кто бы мог предположить, что у него найдутся силы на этот последний удар – и что он потрудится избавить вас от необходимости самому убивать чи-Фарло?
– Гор Тан! – воскликнула дэй-Сан. – Что вы говорите?
– Что чи-Фарло была честолюбива, – ответил старик. – Если бы она доказала свою правоту, то она перешла бы с Третьего председательства на Второе, тогда как наш добрый друг и коллега тэй-Велфорд стал бы Первым. И я спрошу вас – как скоро она прибегла бы к тактике, которая так хорошо сработала против тэй-Палина, и направила бы ее против нашего любимого нового Первого?
– К тактике? – переспросила тэй-Нордиф довольно сдавленным голосом. – К какой тактике?
Вел-Анбрек погрозил ей пальцем.
– Тем из нас, кто был в то время в зале, стало очевидно, что кто-то решился продвинуться благодаря изворотливости, а не учености. Все большее количество вызовов выдвигалось в отношении работ Первого председателя тэй-Палина – и при том самыми горячими головами нашей кафедры, какдолжна будет признать даже осмотрительная ученый дэа-Сан. Хотя вы знали его совсем недолго, ученый тэй-Нордиф, я уверен, что вы не удивитесь, узнав о том, что тэй-Палин был хорошим ученым – очень хорошим ученым. Он доказывал свою правоту снова и снова. Но даже хороший ученый устает от постоянных вызовов. Я полагаю, что сегодня ученая чи-Фарло решила, что он достаточно утомился, чтобы допустить ошибку, и потому выдвинула это возражение – которое, Первый председатель, следовало бы отвергнуть! Неужели мы разрешим вызовы, основанные на работах, сделанных еще странниками, лишь косвенно относящимися к монете, которая принесла нам наше место? Что дальше, спрашиваю я вас? Вызовы на основании уравнений, которые мы доказывали еще во время обучения у наставника?
– Я непременно, – проговорил тэй-Велфорд, заставляя свой голос звучать очень серьезно и мягко, – поставлю этот вопрос перед Управляющими, коллега. Возможно, имело место нарушение протокола.
– Что ж, прекрасно! – фыркнул вел-Анбрек.
– Вы хотите сказать, – пролепетала тэй-Нордиф, – если я правильно поняла вас, ученый, что ученая чи-Фар-ло считала, будто Первый – бывший Первый, прошу прощения, Первый тэй-Велфорд! – будет физически не в состоянии устоять перед ней, и потому выдвинула ложное возражение?
– Скажем так, легковесное возражение, – ответил вел-Анбрек. – Но… да, вы все поняли правильно, ученый. И поскольку она явно желала подняться до Первой (чего, не постесняюсь вам сказать, она не могла бы сделать на основании своих работ), то простая логика подсказывает: она вскоре начала бы аналогичную атаку на тэй-Велфорда, используя свое положение Второго председателя.
– Это выглядит очень рискованно, ученый, – возразила Мэйлин тэй-Нордиф. – А если бы ее разоблачили?
– Но ее разоблачили, не так ли? – решительно вмешалась дэй-Сан. – Эта задача выпала на долю тэй-Палина. – Она адресовала вел-Анбреку строгий взгляд. – Система работает. Хотя изредка она допускает некоторые огрехи, равновесие в конце концов восстанавливается.
– Да, конечно, – сказала тэй-Нордиф. – Но… Зазвонил колокол, и тэй-Велфорд шагнул вперед, с улыбкой предлагая руку дэа-Сан и предоставив тэй-Нордиф разделить трапезу с вел-Анбреком – можно себе представить, какое удовольствие она от этого получит!
Пока Джела таскал туда-сюда, что ему было велено, и был свидетелем кровавого убийства, его роботы и ищейки продолжали искать. Потому он погрузился в их отчеты, сидя на полу рядом с деревом и рассеянно поглошая второй орех – а потом и третий, который стукнул его по колену чуть больнее, чем можно было бы объяснить локальной гравитацией.
Кошка снова подошла к нему и один раз просунула нос между ним и переносным командным пунктом. Он оттолкнул ее – осторожно – в сторону, и она удалилась из его поля зрения и сознания.
Он искал место, где Лиад дэа-Сил хранил свои уравнения. Инструктируя своих конструктов, он был вынужден задать им широкое поле поиска. Быстрая проверка баз данных, выполненная ночью, дала не вызвавший удивления результат: в структуре башни Озабэй есть немало укрепленных областей. Затем надо было решить следующую задачу: создать ишеек достаточно хитроумных, которые могли бы исключить все хранилища, кроме самых вероятных. И уж достаточно хитроумных, чтобы двигаться по мозгу башни, не включая сигналов тревоги. Он их создал, и им удалось собрать красивый списочек из шести возможных областей.
Остальная тонкая и рискованная работа ложилась на него.
Он исключил два из шести, прежде чем заметил настойчиво мигающий таймер в нижней части экрана. Дже-ла поспешно разобрал командный пункт, убрал его элементы в кадку дерева, прислонился к стене и превратился в дремлющего кобольда.
Едва он успел закрыть глаза, как дверь щелкнула и открылась. Он услышал твердые шаги ученой тэй-Нор-диф, за которыми быстро последовал ее резкий голос:
– Джела! Открой глаза и встань!
Он это сделал по-кобол ьдовски поспешно – что было не слишком быстро, постаравшись при этом не раздавить прислужницу башни, которая остановилась у самых дверей, держа обеими крошечными ручонками какую-то корзинку.
– Передай корзинку моему слуге, – приказала она малышке, а ему велела: – Джела! Прими корзинку и отнеси ее на кухню. – По окончании этого обмена тэй-Нордиф повелительно махнула рукой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112