ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если ей хочется считать сегодняшний телефонный звонок шуткой, пусть думает так для собственного спокойствия. Но ему-то лучше знать — звонил тот, кто перевернул вверх дном ее дом.
Все, что требовалось от Харпера, — найти, что такое припрятал Майк и кому он перебежал дорогу. Лучше всего начать с заведения Эрни у шоссе, огибающего город с востока, — единственного места в округе, где можно было напиться и где Майк имел обыкновение закладывать за воротник.
Харпер пошел туда на следующий день, сразу после полудня. Пожал руку нескольким старым приятелям. Расспросил кое-кого из завсегдатаев. Это заняло не так уж много времени. Все, кого он ни встречал — что у Эрни, что в магазине, да и во всех прочих местах, — охотно говорили с ним о Майке.
Но, к несчастью, никто не сообщил Харперу ничего полезного.
Он сходил в магазин запчастей Билла Кольера, но Билла не застал. Все три брата, Билл, Уиллард и Фрэнк, уехали этим утром в Талсу, к отцу, у которого был сердечный приступ.
В магазине Билла Харпер поговорил с товарищами Майка по работе, но опять ничего толком не узнал.
В тот день, как только Джейсон пришел из школы, они втроем стали переносить вещи Джейсона в комнату Майка и превращать бывшую комнату Джейсона в комнату для гостей. Работы хватило дотемна, пока Джейсон не отправился спать. Пару часов спустя Харпер с удовольствием вытянулся на удобной кровати в новой комнате для гостей.
Следующие несколько дней Харпер бродил по городу, навещая старых знакомых, узнавая, как они живут, и чутко прислушиваясь ко всему, что касалось Майка, стараясь узнать, откуда же он мог получить много денег. Он снова сходил в магазин Билла Кольера и на этот раз застал хозяина.
— Я слышал о твоем отце. Как он? — спросил Харпер.
— Да вроде ничего. Ложная тревога. Его вчера уже выписали.
Они немного поговорили, вспоминая старые времена, потом Харпер завел речь о Майке. Почти все, что Харпер услыхал, он уже знал, кроме разве того, что, по мнению Билла, официальная версия смерти Майка врала там, где речь шла о несчастном случае и опьянении Майка.
Это Харпер решил пока не затрагивать. Если он пойдет против местной полиции, ему придется сделать официальное заявление, а он сейчас к этому не готов.
Билл почти спокойно заметил: странно, мол, что Майк вдруг пошел работать среди ночи.
— Как он попал внутрь? У него был ключ?
Билл пожал плечами.
— Да, конечно. Они с Беном Карпенте — ром по очереди открывали магазин по субботам. Так что ключ у него был.
Во время своих поисков Харпер заметил одну особенность Кроу-Крик, которая раньше ускользала от его внимания. Конечно, кое-что изменилось: новые дома, новые лавки и конторы, — но в основном все осталось по-прежнему. И старые друзья Харпера вели себя так, словно они не виделись не десять лет, а самое большее неделю.
Даже Косоглазый Уиллард приветствовал его так, как будто Харпер и не уезжал из города. Харпер подошел к нему в кафе и несколько минут посидел за его столиком. Короткий разговор напомнил Харперу, что не только они с Майком различались, как день и ночь. Уиллард и Билл были спокойные вежливые люди, держались мило и естественно. Чего не скажешь об их братце Фрэнке. Ну, да Харпер и без него обойдется.
Но все вместе — город, приветливость старых друзей, ярко-зеленые всходы озими, стаи ворон, из-за которых город и округ получили свое название, — все это вместе пробуждало в нем необъяснимые чувства.
А тут еще ферма. И Анни. И Джейсон. Все вместе было единым цельным отрезком его жизни. Если он думал об Анни, на ум немедленно приходил и Джейсон. И Харперу было приятно знать, что он теперь не одинок на свете. Очень просто и необъяснимо.
Пока Харпер был занят своими поисками, жизнь на ферме текла обычным порядком. Каждый день начинался с сытного завтрака, приготовленного Анни. Харпер давно забыл, каковы на вкус свежие, только снесенные курицей яйца. Яйца из маленького курятника Анни казались ему самыми вкусными на свете.
После завтрака Джейсон торопился к школьному автобусу, на развилку в миле к югу от дома.
Джейсон не был особенно приветлив с Харпером, но напряжение, которое раньше появлялось между ними, как только они оказывались в одной комнате, уже исчезло. Джейсон прекратил украдкой следить за Анни, чтобы та не находилась слишком близко к Харперу. Он больше не смотрел сквозь Харпера, словно сквозь стекло. И не огрызался по любому поводу. Можно было не опасаться, что Джейсон вдруг нагрубит или взорвется. И в душе Харпера теплилась надежда, что все еще наладится.
Он с удивлением осознал, что начинает привыкать к такой жизни. За последние годы он не помышлял о том, что женится и обзаведется семьей, но здесь, на ферме, с Анни и Джейсоном, он вдруг понял, как хорошо иметь настоящий дом, жену, ребенка…
Впрочем, жизнь есть жизнь, что там ни придумывай. Вот кончится его отпуск, уедет он домой, посмотрит действительности в глаза и поймет, что все его желания — только фантазии.
Хлопала входная дверь — Джейсон убегал в школу, — и Харпер мог лишь воображать, что было бы, если бы он вернулся домой десять лет назад, как собирался. Если бы между ним и Анни не встал Майк со своими измышлениями и ложью. Если бы у Анни хватило мужества дождаться его.
Если бы все было иначе, Харпер сидел бы на своем законном месте хозяина — за обеденным столом. И Анни все эти десять лет была бы его женой. Их сын ходил бы в школу. Может быть, у них были бы еще дети.
Обычная, нормальная жизнь. Именно этого он хотел для себя и для Анни десять лет назад.
То, что происходило сейчас, было совершенно непохоже на его прежние мечты, и все же возможность каждый день видеть Анни, быть с нею рядом привлекала Харпера гораздо больше, чем одинокое существование в неуютном холостяцком коттедже.
Каждый день после ухода Джейсона дом казался пустым, пока Анни не включала сушилку или посудомоечную машину.
Если Харпер возвращался к ланчу, они обедали вместе, и тогда он почти физически ощущал, как Анни старается держать его на расстоянии. Как только он делает шаг к сближению, она моментально замыкается в себе.
В четверг, после посещения кафе Уил-ларда Кольера, Харпер решил проверить, так ли это. Анни, в зеленом домашнем костюме и красных махровых носках, стояла у кухонной раковины, соскребая металлической мочалкой жирный нагар с кастрюли. Шумела вода, гудела газовая плита, так что она не слышала, как вошел Харпер. Он оперся левой рукой о стол, а правой поставил рядом с раковиной грязную кофейную чашку.
Анни с испугу вскрикнула и с грохотом уронила кастрюлю в раковину вместе с мочалкой.
— Не бойся, это я, — сказал Харпер, положив руку ей на плечо.
Она прижала мокрую ладонь к груди и попыталась отстраниться.
— Ты меня до смерти напугал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48