ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все они были представителями среднего класса, коренными американцами, добропорядочными гражданами. Зоя нахмурилась. Трудно представить себе, что кто-то из них солгал, что кто-то из них — преступник. Но Ларсон не мог ошибаться.
Кто-то из них виновен.
И ее задача — найти его и передать в руки правосудия.
Нужно сосредоточиться. Да, это будет нелегко, учитывая, что вор не носит футболку с большой буквой "В", чтобы облегчить ей задачу. Этот преступник хитер и проницателен. Поймать его, или ее, будет нелегко. Это потребует немалых усилий.
Зоя решительно выпрямилась. Она справлялась с задачами и посложнее.
— Ты кого-нибудь подозреваешь? Кто из них кажется тебе вероятным преступником? — спросила Мелани.
Она развлекала участников, пока Зоя читала их анкеты и ждала звонка от Ларсона.
— Надо поближе познакомиться с ними, но по анкетам я бы сказала, что это или инженер, или служащий аэропорта. Оба часто путешествуют по работе, могут, не вызывая подозрений, перемещаться из страны в страну. По словам Ларсона, оба недавно были в Колумбии. Стив, инженер, был там в командировке, а Габриэль, служащий аэропорта, брал больничный именно тогда, когда произошла кража.
Мелани задумалась.
— Нэш поселил их в комнаты, за которыми легко вести наблюдение?
Зоя кивнула.
— Да. Я ему не говорила, но я собираюсь обыскать комнаты во время ужина. Ларсон по моей просьбе позвонит, чтобы у меня был предлог выйти из столовой.
— Ты уверена, что это безопасно? — спросила Мелани. — Может, Нэшу стоит пойти с тобой?
— Нет, — ответила Зоя. — Я сделаю это гораздо быстрее без него.
Кроме того, окажись она с Нэшем рядом с постелью, есть риск, что она вообще забудет об обыске и преступнике. Все, чего ей сейчас хотелось, — это остаться с ним наедине, сорвать с него одежду и сделать его рабом своих желаний — ее любимая последняя игра в постели.
Хотя вчера у нее не было возможности проделать с ним все эти восхитительные вещи, так возбуждавшие ее воображение, она по крайней мере проснулась в его объятиях. Конечно, это для нее не в новинку. Они вместе уже больше трех лет, но почему-то, проснувшись сегодня рядом с ним, она чувствовала себя так, словно это происходит с ней впервые.
Запах Нэша, такой мужской и пряный, приятно возбуждал. Жесткие волоски на его ноге щекотали ее нежную кожу. Ощущать тепло его крепкого, твердого тела было просто восхитительно. Кровь превратилась в жидкое пламя, которое мгновенно проникло во все ее члены, пробуждая сексуальное желание. Каждая клеточка ее тела остро ощущала близость Нэша. Как она хотела его в ту минуту!
Больше, чем когда-либо…
Она положила руку на его мускулистый живот и начала покрывать поцелуями шею…
А потом Джордж постучал в дверь и закричал, что ему срочно нужен Нэш. Разочарованная, неудовлетворенная и злая, она вынуждена была растолкать Нэша.
И что самое ужасное, это ощущение сексуальной неудовлетворенности было ей знакомо. Но откуда?
У них с Нэшем всегда была здоровая сексуальная жизнь. Конечно, последние дни они не занимались сексом, но Зоя надеялась скоро исправить положение. Они поймают вора, и тогда у них будет немного времени для себя.
Они могут даже задержаться в «Дубовой роще». Здесь так мирно и спокойно. Такой свежий и чистый воздух. Вдыхая его, можно забыть о всех заботах и неприятностях. А в доме так уютно и тепло. Просто рай на земле.
Ей здесь нравится.
— Ты готова? — спросила Мелани.
Зоя вздохнула. Пора за дело.
— Готова. Давай начнем операцию.
Она скорее съест свою шляпу, чем провалит операцию. К тому же, пока они с Нэшем не поймают вора, у них не будет времени, чтобы побыть наедине.
А никакому негодяю не позволено портить ей сексуальную жизнь, раздраженно подумала Зоя.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
— Лекс! — прошептал Джордж племяннику.
Лекс нетерпеливо взглянул на дядю и тут же снова уставился на Фейт. Она только что спустилась с лестницы и приступила, как и полагалось, к развлечению гостей.
Хотя Труди строго-настрого запретила упоминать имя Фейт и ее книги, стоило писательнице появиться, как поклонники, вне себя от радости и с бурными аплодисментами, окружили ее плотной толпой. Девушку такой прием несколько смутил. Они ловили каждое ее слово и вели себя так, словно она — королева, нанесшая визит крестьянам.
Лекс спрятал усмешку. Они и не догадываются, что предмет их поклонения выискивает среди них вора.
Фейт оделась, как и подобает Зое, в полупрозрачную блузку, облегающую ярко-красную юбку и высокие черные сапоги. Губы накрашены алой помадой, а глаза драматично подведены черным карандашом.
К несчастью, Лекс был таким же, как и все другие теплокровные американские мужчины: короткая юбка, пара высоких каблуков — и он уже готов. Все мысли тут же вылетают из головы, а взрослый мужчина превращается в глупого щенка. Но, если честно, в таком виде Фейт его немного пугала. Он предпочитал видеть ее такой, как в день приезда, — мягкой, нежной и скромной.
— Лекс! — снова позвал Джордж, теряя терпение.
Раздраженный, Лекс бросил последний взгляд на Фейт и пошел к дяде, который звал его из холла.
— Что? Мне надо быть там…
— У нас проблема, — перебил Джордж полным тревоги голосом. — Миллеры приехали.
— Что? — У Лекса глаза полезли на лоб от удивления.
— Да-да. Миллеры. Они не бронировали номер, но утверждают, что сделали это. Я сказал, что пойду уточню у тебя.
Лекс закрыл ладонью глаза и выругался. Миллеры были постоянными посетителями и состояли в обществе любителей птиц. Выйдя на пенсию, они часто приезжали в охотничий приют и рекомендовали гостиницу своим многочисленным друзьям. Лекс просто не мог отказать им в комнате. Но Джордж выразился правильно: их присутствие здесь создаст еще одну проблему. В выходные весь его немногочисленный персонал будет занят обслуживанием вечеринки Фейт и ее фанатов. У него просто нет возможности принять других гостей. Кроме того, Миллеры принадлежали к тем, кто приезжал в горы отдохнуть в тишине и покое, и вся эта суматоха, связанная с вечеринкой, может им не понравиться. Мягко говоря, подумал Лекс, представив их раздражение.
Хотя не в его правилах было отказывать постояльцам, в эти выходные он предоставил свою гостиницу в полное распоряжение только Фейт и ее гостям. Более того, предупредил об этом Миллеров, припомнил Лекс. Он беспомощно покачал головой. Миллеры очень хорошие люди. Если они говорят, что забронировали номер, значит, так оно и есть. Значит, это он допустил ошибку.
— Что мне им сказать? — спросил Джордж.
— Я… — Лекс запустил пальцы в волосы и взглянул на Фейт. Что делать? — Они могут остаться, но сначала мне надо поговорить с ними.
Лекс поспешил к Миллерам и, обменявшись приветствиями, изложил укороченную версию происходящего здесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31