ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Впрочем, она могла на пару месяцев смириться с этим скромным жилищем, которое Шелдон взял в аренду. Благо здесь все же имелись кое-какие удобства. Хуже всего София переносила полную изоляцию от общества, которую устроил ей и Си-Джею Шелдон. Правда, поначалу он обещал, что скоро все изменится. Нужно лишь переждать, пока он отвоюет Си-Джея у собственной жены. Но теперь получалось, что Шелдон вовсе не собирался обеспечивать Софии шикарную жизнь. Девушка поняла, что ее возлюбленный решил бросить ее, оставив, грубо говоря, с голой задницей. София с удивительной ясностью осознала, что, если сейчас позволит Шелдону скрыться, он уже не вернется к ней никогда. И ей придется начинать все с нуля.
Всю свою сознательную жизнь София стремилась вырваться из родного городка на севере Испании, больше походившего на деревню. Рожденная бунтаркой, девушка понимала, что никогда не смогла бы стать послушной женой какого-нибудь соседа, что, собственно, и было уготовано ей в дальнейшем. Ей хотелось достичь в жизни гораздо большего, чем тихое существование в сельской местности.
Когда девушке исполнилось восемнадцать лет, она, против воли своих родителей, отправилась в Англию, где сразу же устроилась на работу няней. У Софии было много младших сестер и братьев, она умела обращаться с детьми, понимала и любила их. Поэтому она стала очень быстро продвигаться вверх по своей карьерной лестнице. Прошло совсем немного времени, как она, раздобыв фальшивые рекомендации, смогла устроиться няней в Кембридж, в очень богатую семью Бартонов. Супруги были довольны ее работой и сразу поверили, что девушка имеет большой опыт ухода за детьми.
В намерения Софии никогда не входило разбивать чужую семью. Поначалу она сопротивлялась ухаживаниям Шелдона, но он своей настойчивостью заставил ее изменить свое мнение.
«Наш брак давно умер», — постоянно твердил Шелдон во время их тайных свиданий. Они происходили в те дни, когда София брала выходной, а Шелдон уверял супругу, что ему нужно много работать. Шелдон долго обхаживал Софию, и наконец она поверила ему. Наверное, в первую очередь потому, что ей хотелось ему верить.
Из слов Шелдона явствовало, что Джессика буквально помешалась на своем сыне. Она всячески баловала его, а о существовании Шелдона, якобы, совсем забыла. Таким образом, у несчастного брошенного мужа не оставалось иного выхода, кроме как украсть у Джессики собственного сына. Ну а теперь, когда он встретил Софию — любовь всей своей жизни, — никаких сомнений не оставалось. Им нужно бежать из Англии вместе.
Но решающим фактором для Софии стало, разумеется, страстное обещание Шелдона поселиться вместе с ней в роскошном доме в Беверли-Хиллз. А уж там она получит все, что только может пожелать женщина. И только по пути в аэропорт Шелдон внезапно сообщил о том, что они должны временно пожить в Мексике, причем не просто «пожить», а буквально «залечь на дно» и выждать, пока Джесс успокоится.
Да, бунгало ей понравилось, во всяком случае здесь было лучше, чем в том доме, где она выросла. Но все равно его нельзя было сравнить с дворцом, который обещал ей Шелдон. София, не переставая, совершенствовала свой английский. Для этого она старалась как можно больше смотреть телепередачи и читать английские и американские журналы. Девушка хорошо понимала, что Шелдон сможет обеспечить ей безбедную жизнь, и готовилась к этому. Ни на что меньшее она бы уже не согласилась.
София потянулась, повернулась другим боком к солнцу и принялась обдумывать свой следующий шаг. Итак, Шелдон Паттерсон наобещал ей золотые горы, и она, черт возьми, обязательно получит их!
И если у нее пока ничего не выходит, она обязательно что-нибудь придумает, чтобы ускорить желаемый процесс. До сих пор она послушно играла по его правилам. Однако в связи с последними событиями София поняла, что ей нужно пересмотреть свой план действий. Неужели оставаться здесь, в Мексике? Или избавиться от ребенка?
— Ни за что, — пробормотала она себе под нос, сладко потягиваясь, как ленивая кошка, которую разморило теплое солнышко. — Ни за что на свете.
Шелдон, убаюканный унылым урчанием вентилятора, закрыл глаза. Он пытался сосредоточиться и попробовать самостоятельно решить возникшие в последнее время проблемы. Если его мать справедливо считала, что София может существенно усложнить процесс оформления опекунства над Си-Джеем, то беременная София сведет все его старания оставить у себя сына на нет. Как только Шелдон выберется из своего укрытия или если кто-нибудь обнаружит его здесь, колонки скандальных газет тут же запестрят такими заголовками, что не приведи Господь! Нет, суд не оценит страсти женатого мужчины к двадцатидвухлетней няне своего ребенка. Да еще если учесть, что София забеременела.
Шелдон прекрасно отдавал себе отчет в том, что в самом скором времени ему придется принять сразу несколько серьезных решений. Вся сложность заключалась в том, что он совершенно не умел принимать решения в отсутствие мамочки.
— Завтра я улетаю. Мне нужно возвращаться в Англию.
Джессика разговаривала с Брэдом, но старалась не смотреть ему в глаза. Они сидели рядом, хотя между ними могло бы уместиться два человека, и делали вид, что изучают горизонт. Джесс не понимала, зачем ей понадобилось исповедываться перед этим почти не знакомым мужчиной. Она задумалась, не стоило ли ей сходить к психиатру? Брэд не предлагал ей никакого выхода из сложившейся ситуации, ничего не советовал и даже не высказывал своего мнения относительно ее действий. Он просто сидел рядом на скамейке, а Джесс в это время изливала перед ним свою душу, рассказывая обо всем, что чувствовала:
— Мне очень не хочется уезжать. Даже хуже: я боюсь уезжать отсюда. У меня создается ощущение, будто я, улетая от сына в противоположную сторону, чуть ли не предаю его. Но у меня не остается иного выбора. Мне нужно вернуться в Англию, чтобы подать документы в суд и надеяться на то, что это дело я обязательно выиграю. — Она с грустью посмотрела на безупречно чистый пляж. — Но я не могу представить Рождество без Си-Джея. Пока мой муж не похитил ребенка, мы с ним никогда не разлучались. Ни на одну ночь.
Брэд молчал. «Этот человек умеет слушать, — подумала Джесс. — При условии, конечно, что он действительно слышит мои слова». Лицо бродяги оставалось безучастным, поэтому сложно было сказать, о чем сейчас размышляет этот человек.
Когда разговор перешел с общих тем на личные, Джесс разговорилась и наболтала даже больше, чем намеревалась. Ей хотелось своей искренностью заставить Брэда тоже поделиться с ней своими заботами. По своей природной доброте и наивности она почему-то решила, что сумеет помочь бедняге. Но вскоре выяснилось, что Брэд способен умело повернуть разговор так, чтобы при этом ничего о себе не рассказывать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107