ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это тот путь, которым я хочу прийти к смерти. Это моя кровь, которая дана для того, чтобы я сделал что-то реальное. У меня ничего другого нет, и я без рока, считай, не существую… Просыпаюсь, и сразу же врубаю маг… И мне по фиг, что вокруг меня, и какое на дворе правительство. Главное, это во мне. Звучит. Длится. Вот и сейчас, слышите этот пульс? Он наполняет нас одним общим целым и объединяет. Это и есть истинный рок, – он действительно чем-то отдаленно напоминал Леннона.
– А для меня жизнь, – продолжила разговор, выплывшая откуда-то с боку Мелиса, – это кино. Фантастическое кино, в котором я живу. Вот и сейчас, когда вы стоите и о ерунде говорите, я балдею, я торчу… Ах! – Мелиса, не договорив, рухнула в кресло, прямо в объятия Клода.
– Привет, Джерри! – хлопнул Джерри по плечу коренастый парень со шрамом на щеке.
– Привет, привет, старая калоша! – ответил Джерри. – Как ты поживаешь?
– Когда как. Поживаю, малыш, – ответил парень со шрамом и добавил, – познакомил бы меня со своей девушкой.
– Тина, – представил Джерри. – А это мой старый школьный товарищ Томас Браун.
– Я рад.
– Я тоже, – искренне ответила Тина.
– Ну?
– Что ну? – спросил Джерри.
На секунду Джерри, Том и Тина замерли, словно в детской игре «замри», а потом принялись дружно смеяться.
Тина немного пришла в себя. Ее лицо, до этого скованное неприятными воспоминаниями, преобразилось. Оно стало нежным и удивительно привлекательным, и Джерри заметил это. Но заметил это не только Джерри, но и Мелиса, которая уже давно «приударяла» за Джерри, хотя пока и безрезультатно. То, что она увидела, толкнуло ее к поступкам, какие бы могли, по ее мнению, возбудить ревность у Джерри. Мелиса обняла Клода и демонстративно поцеловала его взасос.
– Вот это да! – присвистнул от удивления Том. Но Джерри словно этого и не заметил.
– Ну что, потанцуем, – спросил он у Тины.
– Потанцуем, – ответила Тина. Джерри, смеясь, подхватил Тину и закружил по гостиной в некоем подобии вальса.
– Посмотри, какие вокруг удивленные рожи, – шептал он на ухо Тине. – Видишь?
Но Тина молчала, лишь слегка улыбаясь в ответ. Они остановились возле дверей.
– Тебе грустно? – спросил Джерри.
– Да, наверно, – отвечала Тина. – Мне грустно.
– Хочешь, я тебе что-то расскажу? – предложил Джерри.
– Давай, – тихо согласилась Тина.
Они вышли из дома и сели на ступеньки. Дом был залит светом, а напротив в лесу, словно перед прыжком, замерла тишина.
– Есть у Толкиена одно совершенно потрясающее место, – начал свой рассказ Джерри, – от которого, когда я вспоминаю, у меня мурашки идут по коже. Парень в Англии еще до средних веков, может быть, четвертый, восьмой, десятый – те времена. А может быть, даже раньше, не знаю. В общем, он знал: что-то такое существует. И его все время тащило туда, на Запад, куда они все уплыли. Люди остались здесь, а они-то все уплыли. Туда. И вот он долго тащится, тащится, хочет туда доплыть. И, в конце концов, получается так, что он собирает народ и плывет. И, проплыв сквозь все туманные места, а они в тумане в диком каком-то плывут, и вечер, то есть, уже ночь, и они видят вдалеке-вдалеке огни. Но тут мне уже не хватает слов, потому что я понимаю, что они видят, я понимаю, как это действует. Когда у людей волосы дыбом встают, когда мурашки идут по коже, по хребту. Но то, что он доплыл, уже неважно. Важен факт вот этого проникновения, то, что они увидели огни…
Джерри на мгновение замолчал, а потом продолжил свой рассказ:
– У Питера Билла есть такая книжка – «Последний Единорог». Там есть одна песенка хорошая. И слова хорошие: «Я – королевская дочь, я все могу, все мне можно, все у меня есть, я старею в темнице своей собственной кожи, в тюрьме своего тела. Я бы бросила все, что у меня есть, и пошла бы нищенствовать от двери к двери, только чтобы увидеть твою тень. Один раз, на мгновение, и никогда больше». Песня Единорогу. Я понимаю, о чем тут идет речь. Я знаю это ощущение.
Джерри обнял Тину. Но в это самое мгновение кто-то за его спиной сказал:
– Это к тебе…
– Кто это? – не оборачиваясь, спросил Джерри.
– Майкл Джексон и Мадонна, – был ответ. Джерри обернулся. На пороге дома, в лучах света стояли Клод и Мелиса.
– А я думал Джимми Хендрикс, – сострил Джерри.
– Нет, это не Джимми Хендрикс…
– И не Мадонна, – закончила Мелиса. – Джерри, я тебя весь вечер жду.
– Не жди, – ответил Джерри.
И для того, чтобы закончить этот неприятный для Тины разговор, Джерри вместе с ней вошел в дом. Там по-прежнему было довольно шумно. Длинноволосая красавица Лора объясняла очкастой отличнице Медью, как надо соблазнять парней.
– Понимаешь, – говорила она, – самое главное – это внезапность и неожиданность первого впечатления.
– Как это? – не поняла ее Медью.
– А вот так, – отвечала Лора. – Вчера, например, у тебя были черные волосы, а сегодня – светлые. Позавчера ты носила миди, а сегодня – мини. Поняла?
– Кажется, да, – отвечала Медью. Джерри и Тина прошли в глубь гостиной, где играла музыка.
– Люби меня нежно, – тихо сказал Джерри.
– Что? – переспросила Тина.
– «Люби меня нежно» в исполнении Пресли – это полный кайф, добавил Джерри.
Вслед за ними в гостиную вошли Мелиса и Клод.
– Джерри, – капризно сказала Мелиса, – сними эту идиотскую запись.
– Да? А я ее очень люблю.
– Люби.
К Мелисе с бокалом, полным спиртного, подошел Боб.
– Выпить хочешь? – спросил он.
– Хочу, – ответила Мелиса. – Все время, пока я вижу Джерри вместе с этой… соседкой Тиной, я хочу только одного: пребывать в угаре.
Мелиса взяла бокал из рук Боба и сделала большой глоток.
– Это спирт у тебя, что ли? – изумилась она.
– Спирт, – ответил Боб.
– Предупреждать надо, урод, – возмутилась Мелиса.
Мелиса сделала еще один большой глоток и передала бокал Клоду. Клод тоже выпил, а затем поставил бокал на стол.
– Ладно, пора сваливать, – Мелиса обняла Клода.
– Что?
– Пора идти баиньки, – Мелиса, глядя на Джерри, стала расстегивать на Клоде рубашку.
– Иду.
– Иди.
Затем Мелиса подошла к Джерри и, глядя ему в лицо, сказала:
– Сволочь!
– Кто? – напрягся Джерри.
– Твой брат Майкл! – от Мелисы несло перегаром.
– Не могу согласиться, – ответил ей Джерри.
– Не моги.
– Не могу.
– О-очень содержательная беседа, – подытожил Клод.
– Мелиса, не затевай скандал, – увещевали красавица Лора и Медью.
– А мне плевать, – стала в позу Мелиса. Она потянулась за бутылкой, но Боб перехватил ее руку.
– Мелиса, что на тебя нашло? – сказал он. Но Мелиса не услышала этой фразы. Она подошла к столу, где стоял магнитофон, аккуратно сняла кассету и вонзила в нее нож.
– Что ты делаешь? – возмутился Джерри.
– Я деградирую, – ответила Мелиса.
– Это моя любимая вещь, – сказал Боб.
– Очень хорошо, – Мелиса опустилась на пол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49