ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Путникам показалось, что поднимаются они гораздо чаще, чем спускаются, а извивающаяся слева река ушла в глубокий каньон и исчезла из виду. С вершины одного невысокого холма они разглядели в четверти мили восточнее широкую расщелину, должно быть каньон, в котором текла река. Дорога, судя по всему, изгибалась пологой дугой именно в этом направлении, так что Профессор объявил, что они, вероятно, опять подойдут к реке, причем довольно скоро. Им по-прежнему казалось логичным или, по крайней мере, возможным, что река, вдоль которой они идут, рано или поздно вольется в огромную реку Твит, поэтому они старались не очень от нее отдаляться.
В конце дня они все еще бродили по холмам. Один раз дорога свернула и какое-то время шла рядом с глубоким ущельем, по которому неслась их река, бешено бурлящая на камнях. Видя это, Джонатан возблагодарил небеса за то, что он не стал настаивать на своей затее с плотом. Затем дорога опять отклонилась в сторону - через протянувшиеся на много миль луга, крест-накрест прочерченные кое-как подлатанными каменными стенками. То тут, то там на этих лугах виднелись отдельно стоящие группы дубов, в тени которых паслись равнодушные коровы. Джонатан смотрел в оба, чтобы не пропустить пастуха, фермера, рабочего, ремонтирующего изгородь, - кого угодно, кто мог бы сказать им, где находится река Твит. В конце концов, такая река, которая, согласно их сведениям, была настолько широкой, не могла не быть известной большому количеству людей. По сути, настолько большому, что признание в том, что они ее не знают, немедленно навлекло бы на их компанию подозрения. Однако полусонные коровы, похоже, обходились без пастухов, поскольку с одиннадцати до четырех часов путники не встретили на дороге ни одного человека.
Но в четыре часа, взбираясь на особенно крутой холм и обсуждая вероятность того, что им удастся вовремя найти какой-нибудь трактир, чтобы поужинать, путники заметили на вершине человека, который шагал им навстречу небрежной, подпрыгивающей походкой. Этот человек, совершенно очевидно, был бродягой, потому что он нес на плече узелок и на нем было слишком много одежды, принимая во внимание прекрасную погоду. Он начал махать им почти сразу после того, как показался на дороге, бешено вращая руками наподобие мельницы, и остановился, лишь сделав на три или четыре оборота больше, чем было необходимо. На нем была шапочка с козырьком, повернутая набок и надвинутая низко на лоб, так что волосы торчали из-под нее под прямым углом, точно щетина треснувшей щетки.
Гамп подмигнул своим спутникам и помахал незнакомцу двумя пальцами в знак шутливого приветствия.
- Подожди минутку! - предупредил его Буфо, догадавшись, что Гамп вновь собирается сыграть роль сыщика.
Однако Гамп махнул ему рукой, чтобы он замолчал, и с совершенно невинным и небрежным видом приветствовал приближающегося бродягу, который в ответ опять бешено замахал руками - настолько бешено, что Джонатан испугался, что это какой-то сигнал, и оглянулся на дорогу у себя за спиной. Но дорога была пуста; это просто было такое энергичное приветствие.
К своему смятению, Джонатан заметил, что глаза незнакомца вращаются, как два волчка. Он счел это дурным предзнаменованием.
- Добрый день, сэр! - с энтузиазмом воскликнул Гамп.
- Привет, привет, привет! - ответил бродяга, ухмыляясь так, словно сама мысль об их встрече на дороге была потрясающе смешной. - Направляетесь в мою сторону? - Он склонил голову набок и невероятно широко раскрыл глаза.
- А какая это сторона? - спросил Гамп, несомненно пытаясь ему подыграть.
- Вот эта, - был ответ, причем бродяга держал руки таким образом, что его большие и указательные пальцы показывали одновременно четыре направления. - Я хожу повсюду! - с жаром добавил он. Потом, как только Гамп попытался что-то сказать, он крикнул: - А вы? - и захохотал, как безумный.
Джонатан видел, что Буфо вся эта история начинает сильно раздражать. Казалось, ему самому не терпится попытаться исполнить роль сыщика.
- Мы ищем одного человека, - сказал Буфо, отбрасывая осторожность. - Человека по имени Сквайр Меркл.
- Миртл? - переспросил бродяга.
- Меркл, - повторил Буфо. - Крупный человек. Очень крупный.
- А, здоровяк! - проницательно заметил бродяга. - Крупный Меркл.
- Вот именно, - вмешался Гамп, видя, что дело пошло. - Толстый как бочка.
- Такой? - спросил безумец, держа руки так, чтобы показать возможную окружность бочки.
- Точно такой. И примерно моего роста. И с головой, которая на макушке как бы заостряется.
- Вот так! - со счастливым видом выкрикнул бродяга, показывая руками заострение на собственной голове; его палка висела в это время на узелке, который он удерживал подбородком.
- Абсолютно точно, и он ходил вот так. - Гамп торжественно прошелся по кругу, подражая шаркающей походке похожего на пирамиду Сквайра, с его болтающимися в воздухе и описывающими окружности руками.
- Вот так, - сказал безумец, опуская свой узелок на дорогу и следуя примеру Гампа.
- Точно! - вскричал Гамп. - Это Сквайр, тютелька в тютельку. Так, значит, вы его видели!
- Кого? - бродяга продолжал расхаживать, имитируя Сквайра.
- Сквайра Меркла! - вспылил Буфо. - Вы видели этого проклятого Сквайра?!
- Крупного человека?
- Крупного, как слонопотам! - в ярости крикнул Буфо. - Крупного, как гиппополот!
- Я его не видел, - сказал бедный бродяга, прекращая свои ужимки.
- А где находится река Твит, приятель? - спросил Майлз дружеским тоном.
Бродяга, посмотрев на него, оживился:
- Твит?
- Вот именно, - подтвердил Майлз. - Река Твит.
- Которая щебечет, как птичка? - уточнил бродяга, неспешно возобновляя очень удачное подражание Сквайру. Он медленно помахал руками, а потом несколько мгновений хлопал ими, как птица крыльями, крича: - Твит, твит.
- Черт! - выругался Буфо.
- Нам лучше доложить об этом Сикорскому, - сказал Джонатан Профессору.
Разговор, как и в случае с трактирщиком, зашел в тупик, и Джонатану показалось, что упоминание о Сикорском станет для него достойным завершением. Профессор, по-видимому, придерживался такого же мнения, потому что в ответ на шуточку Джонатана он рассмеялся и кивнул. Однако безумец внезапно перестал хлопать руками. Либо он не видел ничего смешного в том, что Джонатан упомянул пресловутого Сикорского, либо вдруг устал от этого допроса. Он подхватил с дороги свой узелок, сдвинул козырек шапочки на другое ухо и, не оглядываясь, побежал прочь с холма.
Глава 9. Исчезающий гном
Майлз почесал подбородок. Буфо и Гамп были потрясены. Примерно то же можно было сказать о Джонатане с Профессором.
- Ну провалиться мне на этом месте, - сказал Профессор, пока они стояли и смотрели на убегающего бродягу. - Как вы думаете, что его спугнуло?
- Сикорский?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85