Легким взмахом руки, затянутой в черную перчатку, она показала на белые шелковые стены вокруг, на которых проступали силуэты.
- Салон гордится атмосферой конфиденциальности и возможностью предоставить посетителям уединение, - сказала Ангарад.
- Но стены тонки. Это только шелк... - начал было он.
- Ты боишься?
Он кивнул, и тогда они оба рассмеялись. Они поцеловались снова, врезаясь то в кушетку, то в стол.
- О Трон! - выдохнул он.
Она стащила с него плащ и разорвала ворот его рубашки.
- Где? - снова спросила Ангарад.
- Живот, - ответил он, пытаясь притянуть ее. Мечница полностью разорвала его рубашку, обнажая мокрый от пота торс.
- Где?
- Вот! - прошептал Нейл, показывая на темный шрам длиной с большой палец руки, проступающий на его жи воте чуть выше пояса.
Она встала рядом с ним на колени.
- Ох, ну так что... - вздохнул он, подмигивая.
Она поцеловала шрам и лизнула его. Ее язык заскользил по телу Нейла. А затем она распрямилась и посмотрела на него.
- И это все? - сглотнул Гарлон,
Что-то загудело. Ангарад извлекла из кармана вокс.
- Господин вызывает меня, - сказала она.
- О Трон, в самом деле?
- В самом.
Она отвернулась и подобрала шляпку.
- Ты не должен был остаться в живых, - сказала она.- Это ведь была картайская сталь. Твой случай, Гарлон, является очень редким исключением из правил. Таких мы Называем Ваша Эсв Фат, что означает «помилованный гением».
- Я увижу тебя снова? - спросил Нейл, почувствовав себя глупым четырнадцатилетним подростком в тот же миг, как произнес это.
Ангарад улыбнулась. И улыбка эта показалась ему хищной и восхитительной.
- Обязательно, - сказала она, а затем отдернула шелковый занавес и исчезла.
Нейл сел. Внутрь заглянул сервитор.
- Что я могу принести вам, господин? - протрещал тот.
- Амасек. Большой бокал. А еще новую рубашку,- Ответил Гарлон.
Глава шестая
- Этот увечный ублюдок был прав, - пробормотал инквизитор Фенкс. - Ты должен будешь ему все передать.
- А мы облажались, по-настоящему облажались, - ответил Бэллак.
- Здесь, все это время,- продолжил Фенкс, выскакивая из экипажа, остановившегося в темном переулке. - А мы смеялись над его догадкой.
- Рейвенор стар и опытен, - произнес Бэллак, присоединяясь к Фенксу. - Как он там говорил? Он верит. - Бэллак выплюнул последнее слово, точно ругательство. - Он знает свое дело.
- Мне придется принести ему извинения, - решил Фенкс. - Во имя всего святого, Мизард тоже придется извиниться. Теперь я понимаю, почему его так ценят. - Фенкс посмотрел на Бэллака. - Если, конечно, информация подтверждена. Надеюсь, она подтверждена?
- Полученные сведения безупречны, - сказал Бэллак.- Их передали восемь независимых шпионских групп, а геносенсоры подтвердили точность информации. Молох здесь.
- Он нас не ждет?
- Он нас не ждет, сэр.
Фенкс подал напряжение на свою черную броню. Раздался гул, когда стали включаться системы. На высоком воротнике зажглось кольцо зеленых сигнальных огней. Инквизитор отстегнул болтер и дважды передернул затвор.
- Поднимай их! - приказал он.
Дознаватель Бэллак кивнул. Из ожидающих экипажей выпрыгнули остальные: Д'Мал Сингх со своими боевыми гончими, Щугурт, Клодель, Ментатор.
- Где Ангарад? - спросил Фенкс.
- Уже в пути. Мы сообщили ей.
Фенкс покачал головой:
- Мы не можем ее дожидаться. Не сейчас, когда цель настолько близка. Мы начинаем.
Начинаем! - окликнул Бэллак ожидающих людей.
- Только не так, - проворчал, приближаясь, Таркос Ментатор, их старый ученый. - Не с огнестрельным оружием.
- Что? - процедил Фенкс.
Ментатор пожал плечами, а затем указал дрожащей рукой на темное строение перед ними:
- Ваша добыча, сэр, укрывается в генераторном здании. Если быть точным, в общественном генераторе девятьсот восемьдесят семь, обслуживающем западный район Бастина. Кроме энергетических ячеек, хранящихся в этом месте, есть еще и летучие химикаты, находящиеся во взвешенном состоянии. Использовать здесь огнестрельное оружие - очень плохая идея.
- Почему? - спросил Фенкс и осекся, осознав, насколько глупо прозвучал его вопрос. - Да, верно, мы взлетим на воздух. Благодарю, ученый. - Инквизитор убрал в кобуру свой болтер. - Зачехлить все огнестрельное оружие! - приказал он, обнажая короткий кривой меч.
Клодель убрала плазменный пистолет и сжала в каждой руке по ятагану. Выругавшись, Шугурт терпеливо отключил от плечевого гнезда свое орудие, убрал его обратно в экипаж и взмахнул боевым топором с длинной изогнутой рукоятью.
- Стрелять - нет! - проинструктировала Д'Мал Сингх поскуливающих псов, и их орудийные модули дезактивировались и спрятались. - Зубы - хорошо!
Собаки зачавкали и заклацали, обнажая бритвенноострые клыки.
Бэллак вооружился рапирой и парным кинжалом.
- Выдвигаемся, - бросил Фенкс, направляясь к генератору. - Тому, кто принесет мне голову Молоха, причитается премия.
Покойник лежал лицом вниз на холодном стальном полу.
- Где вы достали труп? - спросил Молох.
- Это графер, которого вы убили, - ответил Уорна. - Нам было нужно тело, а он валялся прямо под ногами. Сходство невелико, но кто может знать, как вы на самом выглядите?
- Их это обманет?
Люциус Уорна, кажущийся неуклюжим в своем помятом доспехе и покрытый плотной сеткой шрамов, кивнул:
- Я сделал все так, чтобы он полностью соответствовал вашему генетическому коду, отпечаткам ладоней и сетчатке. Они не увидят разницы.
- Тут и песенке конец? - спросил Молох у гигантского охотника за головами.
- Тут ей и конец, - улыбнулся Уорна.
- Подобная переделка отпечатков и генное кодирование стоят немало, - произнесла Лейла Слейд.
- Они стоят ровно столько, сколько стоят, - парировал Орфео Куллин.- Все готовы? Зигмунд, вы знаете свою роль?
- Знаю, Орфео. Честно. Считайте это компенсацией допущенной мной ошибки.
- Договорились. Так и сделаем. Но Бэллак...
- Оставьте Бэллака мне, - ответил Молох.
На сетке ауспекса Лейлы Слейд зажглись тревожные руны.
- Дверь четыре и дверь семь! - прошипела она. - Вот и они!
Одним плавным движением она вскочила с пола, где сидела по-турецки, и выхватила отточенный меч. Люциус Уорна закинул на плечо боевой молот.
Молох подошел к ним:
- Могу я попросить об одолжении? Касается вас обоих, Люциус и Лейла. Вы позволите мне все сделать самому?
- Вам понадобится наша помощь! - прорычал Уорна.
- Нет, не понадобится. А даже если и потребуется, то вы ведь будете неподалеку?
Уорна пожал плечами, и тектоническая волна прошла по его энергетической броне.
- Позвольте мне все сделать самому, - настаивал Молох. - Я хочу насладиться происходящим.
- Пусть поступает как знает, - сказал Куллин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
- Салон гордится атмосферой конфиденциальности и возможностью предоставить посетителям уединение, - сказала Ангарад.
- Но стены тонки. Это только шелк... - начал было он.
- Ты боишься?
Он кивнул, и тогда они оба рассмеялись. Они поцеловались снова, врезаясь то в кушетку, то в стол.
- О Трон! - выдохнул он.
Она стащила с него плащ и разорвала ворот его рубашки.
- Где? - снова спросила Ангарад.
- Живот, - ответил он, пытаясь притянуть ее. Мечница полностью разорвала его рубашку, обнажая мокрый от пота торс.
- Где?
- Вот! - прошептал Нейл, показывая на темный шрам длиной с большой палец руки, проступающий на его жи воте чуть выше пояса.
Она встала рядом с ним на колени.
- Ох, ну так что... - вздохнул он, подмигивая.
Она поцеловала шрам и лизнула его. Ее язык заскользил по телу Нейла. А затем она распрямилась и посмотрела на него.
- И это все? - сглотнул Гарлон,
Что-то загудело. Ангарад извлекла из кармана вокс.
- Господин вызывает меня, - сказала она.
- О Трон, в самом деле?
- В самом.
Она отвернулась и подобрала шляпку.
- Ты не должен был остаться в живых, - сказала она.- Это ведь была картайская сталь. Твой случай, Гарлон, является очень редким исключением из правил. Таких мы Называем Ваша Эсв Фат, что означает «помилованный гением».
- Я увижу тебя снова? - спросил Нейл, почувствовав себя глупым четырнадцатилетним подростком в тот же миг, как произнес это.
Ангарад улыбнулась. И улыбка эта показалась ему хищной и восхитительной.
- Обязательно, - сказала она, а затем отдернула шелковый занавес и исчезла.
Нейл сел. Внутрь заглянул сервитор.
- Что я могу принести вам, господин? - протрещал тот.
- Амасек. Большой бокал. А еще новую рубашку,- Ответил Гарлон.
Глава шестая
- Этот увечный ублюдок был прав, - пробормотал инквизитор Фенкс. - Ты должен будешь ему все передать.
- А мы облажались, по-настоящему облажались, - ответил Бэллак.
- Здесь, все это время,- продолжил Фенкс, выскакивая из экипажа, остановившегося в темном переулке. - А мы смеялись над его догадкой.
- Рейвенор стар и опытен, - произнес Бэллак, присоединяясь к Фенксу. - Как он там говорил? Он верит. - Бэллак выплюнул последнее слово, точно ругательство. - Он знает свое дело.
- Мне придется принести ему извинения, - решил Фенкс. - Во имя всего святого, Мизард тоже придется извиниться. Теперь я понимаю, почему его так ценят. - Фенкс посмотрел на Бэллака. - Если, конечно, информация подтверждена. Надеюсь, она подтверждена?
- Полученные сведения безупречны, - сказал Бэллак.- Их передали восемь независимых шпионских групп, а геносенсоры подтвердили точность информации. Молох здесь.
- Он нас не ждет?
- Он нас не ждет, сэр.
Фенкс подал напряжение на свою черную броню. Раздался гул, когда стали включаться системы. На высоком воротнике зажглось кольцо зеленых сигнальных огней. Инквизитор отстегнул болтер и дважды передернул затвор.
- Поднимай их! - приказал он.
Дознаватель Бэллак кивнул. Из ожидающих экипажей выпрыгнули остальные: Д'Мал Сингх со своими боевыми гончими, Щугурт, Клодель, Ментатор.
- Где Ангарад? - спросил Фенкс.
- Уже в пути. Мы сообщили ей.
Фенкс покачал головой:
- Мы не можем ее дожидаться. Не сейчас, когда цель настолько близка. Мы начинаем.
Начинаем! - окликнул Бэллак ожидающих людей.
- Только не так, - проворчал, приближаясь, Таркос Ментатор, их старый ученый. - Не с огнестрельным оружием.
- Что? - процедил Фенкс.
Ментатор пожал плечами, а затем указал дрожащей рукой на темное строение перед ними:
- Ваша добыча, сэр, укрывается в генераторном здании. Если быть точным, в общественном генераторе девятьсот восемьдесят семь, обслуживающем западный район Бастина. Кроме энергетических ячеек, хранящихся в этом месте, есть еще и летучие химикаты, находящиеся во взвешенном состоянии. Использовать здесь огнестрельное оружие - очень плохая идея.
- Почему? - спросил Фенкс и осекся, осознав, насколько глупо прозвучал его вопрос. - Да, верно, мы взлетим на воздух. Благодарю, ученый. - Инквизитор убрал в кобуру свой болтер. - Зачехлить все огнестрельное оружие! - приказал он, обнажая короткий кривой меч.
Клодель убрала плазменный пистолет и сжала в каждой руке по ятагану. Выругавшись, Шугурт терпеливо отключил от плечевого гнезда свое орудие, убрал его обратно в экипаж и взмахнул боевым топором с длинной изогнутой рукоятью.
- Стрелять - нет! - проинструктировала Д'Мал Сингх поскуливающих псов, и их орудийные модули дезактивировались и спрятались. - Зубы - хорошо!
Собаки зачавкали и заклацали, обнажая бритвенноострые клыки.
Бэллак вооружился рапирой и парным кинжалом.
- Выдвигаемся, - бросил Фенкс, направляясь к генератору. - Тому, кто принесет мне голову Молоха, причитается премия.
Покойник лежал лицом вниз на холодном стальном полу.
- Где вы достали труп? - спросил Молох.
- Это графер, которого вы убили, - ответил Уорна. - Нам было нужно тело, а он валялся прямо под ногами. Сходство невелико, но кто может знать, как вы на самом выглядите?
- Их это обманет?
Люциус Уорна, кажущийся неуклюжим в своем помятом доспехе и покрытый плотной сеткой шрамов, кивнул:
- Я сделал все так, чтобы он полностью соответствовал вашему генетическому коду, отпечаткам ладоней и сетчатке. Они не увидят разницы.
- Тут и песенке конец? - спросил Молох у гигантского охотника за головами.
- Тут ей и конец, - улыбнулся Уорна.
- Подобная переделка отпечатков и генное кодирование стоят немало, - произнесла Лейла Слейд.
- Они стоят ровно столько, сколько стоят, - парировал Орфео Куллин.- Все готовы? Зигмунд, вы знаете свою роль?
- Знаю, Орфео. Честно. Считайте это компенсацией допущенной мной ошибки.
- Договорились. Так и сделаем. Но Бэллак...
- Оставьте Бэллака мне, - ответил Молох.
На сетке ауспекса Лейлы Слейд зажглись тревожные руны.
- Дверь четыре и дверь семь! - прошипела она. - Вот и они!
Одним плавным движением она вскочила с пола, где сидела по-турецки, и выхватила отточенный меч. Люциус Уорна закинул на плечо боевой молот.
Молох подошел к ним:
- Могу я попросить об одолжении? Касается вас обоих, Люциус и Лейла. Вы позволите мне все сделать самому?
- Вам понадобится наша помощь! - прорычал Уорна.
- Нет, не понадобится. А даже если и потребуется, то вы ведь будете неподалеку?
Уорна пожал плечами, и тектоническая волна прошла по его энергетической броне.
- Позвольте мне все сделать самому, - настаивал Молох. - Я хочу насладиться происходящим.
- Пусть поступает как знает, - сказал Куллин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104