ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Легким взмахом руки, затянутой в черную перчатку, она показала на белые шелковые стены вокруг, на которых проступали силуэты.

- Салон гордится атмосферой конфиденциальности и возможностью предоставить посетителям уединение, - сказала Ангарад.

- Но стены тонки. Это только шелк... - начал было он.

- Ты боишься?

Он кивнул, и тогда они оба рассмеялись. Они поцеловались снова, врезаясь то в кушетку, то в стол.

- О Трон! - выдохнул он.

Она стащила с него плащ и разорвала ворот его рубашки.

- Где? - снова спросила Ангарад.

- Живот, - ответил он, пытаясь притянуть ее. Мечница полностью разорвала его рубашку, обнажая мокрый от пота торс.

- Где?

- Вот! - прошептал Нейл, показывая на темный шрам длиной с большой палец руки, проступающий на его жи воте чуть выше пояса.

Она встала рядом с ним на колени.

- Ох, ну так что... - вздохнул он, подмигивая.

Она поцеловала шрам и лизнула его. Ее язык заскользил по телу Нейла. А затем она распрямилась и посмотрела на него.

- И это все? - сглотнул Гарлон,

Что-то загудело. Ангарад извлекла из кармана вокс.

- Господин вызывает меня, - сказала она.

- О Трон, в самом деле?

- В самом.

Она отвернулась и подобрала шляпку.

- Ты не должен был остаться в живых, - сказала она.- Это ведь была картайская сталь. Твой случай, Гарлон, является очень редким исключением из правил. Таких мы Называем Ваша Эсв Фат, что означает «помилованный гением».

- Я увижу тебя снова? - спросил Нейл, почувствовав себя глупым четырнадцатилетним подростком в тот же миг, как произнес это.

Ангарад улыбнулась. И улыбка эта показалась ему хищной и восхитительной.

- Обязательно, - сказала она, а затем отдернула шелковый занавес и исчезла.

Нейл сел. Внутрь заглянул сервитор.

- Что я могу принести вам, господин? - протрещал тот.

- Амасек. Большой бокал. А еще новую рубашку,- Ответил Гарлон.

Глава шестая

- Этот увечный ублюдок был прав, - пробормотал инквизитор Фенкс. - Ты должен будешь ему все передать.

- А мы облажались, по-настоящему облажались, - ответил Бэллак.

- Здесь, все это время,- продолжил Фенкс, выскакивая из экипажа, остановившегося в темном переулке. - А мы смеялись над его догадкой.

- Рейвенор стар и опытен, - произнес Бэллак, присоединяясь к Фенксу. - Как он там говорил? Он верит. - Бэллак выплюнул последнее слово, точно ругательство. - Он знает свое дело.

- Мне придется принести ему извинения, - решил Фенкс. - Во имя всего святого, Мизард тоже придется извиниться. Теперь я понимаю, почему его так ценят. - Фенкс посмотрел на Бэллака. - Если, конечно, информация подтверждена. Надеюсь, она подтверждена?

- Полученные сведения безупречны, - сказал Бэллак.- Их передали восемь независимых шпионских групп, а геносенсоры подтвердили точность информации. Молох здесь.

- Он нас не ждет?

- Он нас не ждет, сэр.

Фенкс подал напряжение на свою черную броню. Раздался гул, когда стали включаться системы. На высоком воротнике зажглось кольцо зеленых сигнальных огней. Инквизитор отстегнул болтер и дважды передернул затвор.

- Поднимай их! - приказал он.

Дознаватель Бэллак кивнул. Из ожидающих экипажей выпрыгнули остальные: Д'Мал Сингх со своими боевыми гончими, Щугурт, Клодель, Ментатор.

- Где Ангарад? - спросил Фенкс.

- Уже в пути. Мы сообщили ей.

Фенкс покачал головой:

- Мы не можем ее дожидаться. Не сейчас, когда цель настолько близка. Мы начинаем.

Начинаем! - окликнул Бэллак ожидающих людей.

- Только не так, - проворчал, приближаясь, Таркос Ментатор, их старый ученый. - Не с огнестрельным оружием.

- Что? - процедил Фенкс.

Ментатор пожал плечами, а затем указал дрожащей рукой на темное строение перед ними:

- Ваша добыча, сэр, укрывается в генераторном здании. Если быть точным, в общественном генераторе девятьсот восемьдесят семь, обслуживающем западный район Бастина. Кроме энергетических ячеек, хранящихся в этом месте, есть еще и летучие химикаты, находящиеся во взвешенном состоянии. Использовать здесь огнестрельное оружие - очень плохая идея.

- Почему? - спросил Фенкс и осекся, осознав, насколько глупо прозвучал его вопрос. - Да, верно, мы взлетим на воздух. Благодарю, ученый. - Инквизитор убрал в кобуру свой болтер. - Зачехлить все огнестрельное оружие! - приказал он, обнажая короткий кривой меч.

Клодель убрала плазменный пистолет и сжала в каждой руке по ятагану. Выругавшись, Шугурт терпеливо отключил от плечевого гнезда свое орудие, убрал его обратно в экипаж и взмахнул боевым топором с длинной изогнутой рукоятью.

- Стрелять - нет! - проинструктировала Д'Мал Сингх поскуливающих псов, и их орудийные модули дезактивировались и спрятались. - Зубы - хорошо!

Собаки зачавкали и заклацали, обнажая бритвенноострые клыки.

Бэллак вооружился рапирой и парным кинжалом.

- Выдвигаемся, - бросил Фенкс, направляясь к генератору. - Тому, кто принесет мне голову Молоха, причитается премия.

Покойник лежал лицом вниз на холодном стальном полу.

- Где вы достали труп? - спросил Молох.

- Это графер, которого вы убили, - ответил Уорна. - Нам было нужно тело, а он валялся прямо под ногами. Сходство невелико, но кто может знать, как вы на самом выглядите?

- Их это обманет?

Люциус Уорна, кажущийся неуклюжим в своем помятом доспехе и покрытый плотной сеткой шрамов, кивнул:

- Я сделал все так, чтобы он полностью соответствовал вашему генетическому коду, отпечаткам ладоней и сетчатке. Они не увидят разницы.

- Тут и песенке конец? - спросил Молох у гигантского охотника за головами.

- Тут ей и конец, - улыбнулся Уорна.

- Подобная переделка отпечатков и генное кодирование стоят немало, - произнесла Лейла Слейд.

- Они стоят ровно столько, сколько стоят, - парировал Орфео Куллин.- Все готовы? Зигмунд, вы знаете свою роль?

- Знаю, Орфео. Честно. Считайте это компенсацией допущенной мной ошибки.

- Договорились. Так и сделаем. Но Бэллак...

- Оставьте Бэллака мне, - ответил Молох.

На сетке ауспекса Лейлы Слейд зажглись тревожные руны.

- Дверь четыре и дверь семь! - прошипела она. - Вот и они!

Одним плавным движением она вскочила с пола, где сидела по-турецки, и выхватила отточенный меч. Люциус Уорна закинул на плечо боевой молот.

Молох подошел к ним:

- Могу я попросить об одолжении? Касается вас обоих, Люциус и Лейла. Вы позволите мне все сделать самому?

- Вам понадобится наша помощь! - прорычал Уорна.

- Нет, не понадобится. А даже если и потребуется, то вы ведь будете неподалеку?

Уорна пожал плечами, и тектоническая волна прошла по его энергетической броне.

- Позвольте мне все сделать самому, - настаивал Молох. - Я хочу насладиться происходящим.

- Пусть поступает как знает, - сказал Куллин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104