ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он — мой муж. Он тебя бросит. Ты у него далеко не первая, и у него много еще будет таких, как ты.
Я наблюдал за миссис Сэйдер. Глаза ее сверкали, рот брызгал слюной. Я перевел взгляд на Китти и увидел, как она вздрогнула при последних словах.
Миссис Сэйдер тоже это заметила. Ее губы растянулись в некоем подобии улыбки, и она провизжала:
— На протяжении десяти лет я год за годом считала его девок. Он скоро бросит тебя. Но он останется со мной! Со мной! Я — единственная, кого он любит.
Она замолчала и посмотрела на Китти, задыхаясь и почти рыдая. Грудь ее судорожно вздымалась, из ее горла вырывались какие-то животные звуки.
Китти пристально посмотрела на нее, потом отпрянула, высвободила свою руку и отвернулась. С искаженным лицом она поспешила к машине. Я последовал за ней. Она распахнула дверцу с моей стороны и проскользнула под рулем к противоположной дверце. Я прыгнул за руль, запустил двигатель и выехал задом с подъездной дорожки.
Китти не произносила ни слова. На обратном пути к ее дому я поглядывал время от времени на нее. Она так и не взглянула на меня. Сидела, отвернувшись к раскрытому окошку, и ее плечи изредка вздрагивали.
Обратная поездка заняла больше времени. Вечер был все такой же мрачный. Мы молчали. Я остановился перед ее домом и вышел из машины. Когда я ее обогнул, Китти уже выскочила и бежала по дорожке, стуча каблуками.
Я последовал за ней до крыльца и раскрыл было рот, но она забежала внутрь и захлопнула дверь перед моим носом.
Я вернулся в машину и посидел какое-то время, затягиваясь сигаретой. Затем тронулся с одной только мыслью: “Марти, как я хотел бы вырезать твое омерзительное сердце!”
Глава 11
Я пролетел, как на крыльях, первую милю, распаляя свою ненависть к Марти. Затем немного поостыл. Было уже девять часов вечера, и я решил, что пришло время доставить продукты моим красоткам Айрис и Мае.
Когда с Ферфакс-авеню я свернул на бульвар Санта-Моника, свет от фар идущей сзади машины отразился от зеркала заднего вида и на миг ослепил меня. Я нащупал в кармане составленный Маей список и направился к магазину “Келси” на улице Кингсли рядом с бульваром Санта-Моника. Я подумал, что Мая сможет вкусно приготовить макароны, и пожалел, что у меня не будет времени отведать их вместе с девочками.
Я ощущал уже голод и усталость. Я выгнул спину, и вновь по моим глазам ударил свет, отраженный зеркалом заднего вида. Я почувствовал досаду, а затем и интерес. Я более чувствителен, чем многие, к машинам, следующим за мной. Они могут и случайно оказаться сзади, но всегда есть шанс, что это не простое совпадение. Когда я работаю, мне очень не нравятся фары, настойчиво освещающие задний бампер моей машины.
Когда я работаю... Забавно, однако... Обычно, в качестве частного детектива, сыщика по найму, я брался за дела, с которыми ко мне обращались клиенты, оказавшиеся в каком-нибудь затруднении. Но на этот раз я был своим собственным клиентом.
Вообще-то все началось с Айрис, но не мог же я ее считать “клиентом”. Однако ее маленькая хитрость — убедить Сэйдера, что она мне все рассказала, — поставила меня в гораздо худшее положение, чем если бы она явилась в мою контору и сказала: “Мистер Скотт, вот вам миллион в задаток. Помогите мне разрешить мою проблему”. Так поступает большинство моих клиентов. Только они никогда не предлагают миллион. Это был новый способ получить работу, но старый мне нравился больше.
Я был в квартале от магазина, а та машина все еще держалась сзади меня. Это не означало чего-то определенного: в это время суток уличное движение еще не иссякло.
Я проехал остаток пути, свернул влево и остановился в слабо освещенном месте. Я обернулся и посмотрел через плечо в заднее стекло “кадиллака”. Другая машина проследовала прямо по Кингсли — это был ярко-зеленый двухместный “де сото”. Я тряхнул головой: похоже, у меня уже развивается мания преследования.
В магазине я набрал продуктов по списку Май, добавив пару кусков филея, которые девчонкам будет трудно приготовить на дровах. Если бы я располагал временем, я бы прихватил три куска — они выглядели очень аппетитно, хоть их цена и отбивала вкус к ним. Минут через пятнадцать я вынес из магазина коробку с гастрономическим набором и бутылкой — в ожидании счастливых денечков я прихватил пинту выдержанного виски, чтобы сделать их еще более счастливыми.
Я хотел было засунуть коробку в багажник, но передумал и бросил ее на переднее сиденье. Не хотелось расставаться надолго с бутылкой, которая составит мне компанию в дороге, — я мог протянуть руку и потрепать ее по горлышку.
Я запустил двигатель, обернулся, чтобы убедиться, не мешают ли мне другие машины, и остановился — на противоположной стороне улицы стоял этот чертов двухместный “де сото”. Если не он, то его близнец.
Я воззрился на него, пытаясь сообразить, были ли у меня не в порядке нервы или кто-то действительно сидел у меня на хвосте. Я осмотрелся и заметил невысокого мужчину на тротуаре перед магазином. Меня поразило, как он пялится на меня. Если это “хвост”, то ведет он себя весьма неосторожно. Я не собирался задерживаться, чтобы убедиться в этом.
Я тронул машину с места, и тот парень сделал шаг в мою сторону и крикнул:
— Эй!
Я нажал на газ, а он сделал еще пару поспешных шагов и прокричал:
— Эй! Эй! Послушайте!
Но я уже уехал.
По моей спине ползли мурашки, и я пытался понять, отчего бы это. Я находился в таком состоянии, что еще немного, и в любом мужике с бородой я признал бы русского диверсанта.
Я потратил пятнадцать — двадцать минут, чтобы убедиться, что никто меня не преследует. Было уже почти десять тридцать, когда я добрался до хижины. Я дважды прогудел, прокричал: “Привет”, подхватил коробку с провизией и виски и вылез из машины.
Айрис отворила дверь хижины. Свет заструился вокруг нее, вырисовывая ее талию и бедра и искрясь в ее волосах. Наконец-то я был дома.
— Я уже начала волноваться, Шелл, — проговорила она.
— Вы, наверное, проголодались?
— Не об этом я волновалась, — улыбнулась она. — Но я действительно голодна.
Она распахнула дверь, я вошел, захлопнул дверь ногой и поставил коробку на пол. Сегодня ночью мне предстояло еще кое-что сделать, но очень уж не хотелось возвращаться в город. Я не мог себе представить лучшего места, да и лучшей компании для каникул.
Айрис прекрасно смотрелась, когда открыла мне дверь, и говорила гораздо спокойнее, чем раньше. Она выглядела отдохнувшей и умиротворенной, что отразилось на ее голосе. В самом деле впервые, не считая короткого мгновения в кафе по дороге сюда, я видел ее расслабленной. Оказывается, я что-то упустил. Я знал, что у нее длинные рыжие волосы, но не замечал раньше золотистые проблески, пробегавшие по ним, когда она двигалась, и грацию ее тела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42