Он кивнул, и она отвернулась.
Отпустив руку матери, Эйлед достал кольцо и протянул ей. Это был золотой перстень с рубином размером с крупную малину.
– Я предлагаю вам это кольцо в качестве обручального подарка, миледи.
В первый раз с тех пор как вступила в залу, Шарлотта заговорила:
– И где ты украл его, пират? Не ты ли этой весной надругался над Эмблпортом?
Вспышка ее гнева вызвала на лице Эйледа еще более широкую улыбку.
– Я, миледи. Но кольцо это принадлежало моей семье дольше, подозреваю, чем этот дом – вашей.
Лицо лорда Кэндльфрена, всегда насыщенного цвета, побагровело до опасной степени. Он даже говорил с трудом, задыхаясь.
– Какая наглость! Вы силой врываетесь в наш дом, чтобы похитить мою дочь!
– Я женюсь на вашей дочери. Это совсем другое дело. Похищениями я и так занимаюсь постоянно.
– Разве у нее есть выбор?
– А разве у нее был выбор раньше? Почему вы не защищали ее тогда? – Этот вопрос Эйледа заставил отца замолчать. – Регистратор, подойди сюда.
Джерард подошел ближе. Шарлотта больше не смотрела на него.
– Доверься… – начал шептать он.
– Совершай бракосочетание, – рявкнул Эйлед.
– Да, эальдор. Ваше величество, ваше королевское высочество, ваше высо…
– Я не желаю принимать участия в этом насилии! – взревел Амброз в своей клетке.
Джерард проигнорировал его и благополучно дочитал список свидетелей до конца.
– Повторяйте за мной: я, Эйлед Фюрлафинг, эрл Каттерстоу, потомок и наследник Каттеров, беру эту женщину, Шарлотту Роз…
Эйлед повторил текст голосом, от которого в стропилах долго не смолкало эхо.
Теперь Джерарду снова пришлось смотреть ей в глаза. Наступал решающий момент. Он должен был связать женщину, которую любил, с господином, которому решил служить. Она кусала губы, смотрела в пол, боролась со слезами.
– Повторяйте за мной: я, Шарлотта Роз…
Молчание.
Шепот среди зрителей…
– Записи могут засвидетельствовать, – мягко произнес Эйлед, – что жених может предъявить свои права на невесту как на пленницу. Если ей так угоднее, конечно.
Никакой реакции.
И тут послышался голос королевы Мод, такой тихий, что разобрать слова могли только те, кто стоял рядом с ней.
– У меня было еще меньше выбора, дорогая. Меня взяли силой, как тех молодых людей из Эмблпорта. Мне повезло, что их вожак взял меня себе и не стал офралливать. Но я была его рабыней. У меня не было выбора – ни в постели, ни где-либо еще. Я родила ему сына, прежде чем он признал, что любит меня, и взял меня в жены. Я дарила ему детей и позже, хотя выжил только Эйлед. Я тоже полюбила его, ибо с учетом своего происхождения он был благородным человеком. Я должна предупредить тебя, что Эйлед вылеплен из той же глины, что его отец, и что ничего не остановит его, если он принял решение. Он вынесет тебя отсюда на плече, визжащей и брыкающейся, если ты выберешь этот путь. Но он предлагает тебе выбор, и ты можешь встретить неизбежное, сохранив свое достоинство. Это не победа, но это может подсластить горечь поражения. И он будет перед тобой в долгу. Это важно, ибо он научился у своего отца всегда платить свои долги.
Долгое мгновение Шарлотта сердито смотрела на пожилую женщину, потом на Джерарда… на вооруженных разбойников, вторгшихся в дом ее предков… и, наконец, на Эйледа – так, словно не видела его до сих пор.
– В долгу? – прошептала она.
Он кивнул:
– В большом, миледи. Обещайте мне это, и вы сможете просить у меня почти все.
– Корону? – Еще тише.
– Я завоюю корону Бельмарка или погибну в бою за нее. Если я проиграю, вас отошлют домой. Если я выиграю, вы будете править со мной как моя королева.
Она сделала глубокий вздох и повернулась к Джерарду.
– Начните сначала.
– Повторяйте за мной: я, Шарлотта Роз…
Она возвысила голос, и он зазвучал звонко и четко, почти так же громко, как только что говорил Эйлед:
– Я, Шарлотта Роз…
Зал ахнул.
– …торжественно и добровольно клянусь…
– …торжественно и добровольно клянусь…
Она даже не колебалась.
– В таком случае я объявляю вас мужем и женой согласно законам Шивиаля, – договорил он.
Оп!
Это было незаконно. Даже не говоря о необходимости королевского разрешения на брак, свадьба с приставленным к горлу мечом не может считаться законной. Он не посмел просить свидетелей расписаться на свидетельстве – Амброз наверняка отказался бы, а все остальные побоялись бы ему перечить.
Эйлед улыбался.
– И по законам Бельмарка тоже, ибо мой верод тому свидетель. Фейны, слава леди Шарлотте, госпоже Каттерстоу! – Бельцы взорвались торжествующими криками, заколотили мечами по щитам, устроив в зале оглушительный грохот. – Это в знак обручения. – Он положил кольцо ей на ладонь. – А это – свадебный подарок. – Он достал из кармана нить рубинов и надел ей на шею. – И поцелуй.
Она не противилась. Правда, она и не поощряла его, но когда он оторвался от ее губ, вид у него был довольный.
– Вы оказываете мне большую честь, миледи.
Не говоря ни слова, Шарлотта повернулась к матери, и они обнялись. Это было величественное зрелище. Похоже, оно произвело впечатление даже на Эйледа. Он затаил дыхание и обвел залу взглядом, словно не веря тому, что это торжество происходит на самом деле.
– Жена моя, мы должны спешить, ибо каждая минута промедления с отъездом увеличивает возможность кровопролития. Твоя семья может проводить нас до корабля, если хочет. Даю тебе слово, что им не будет причинено ни малейшего вреда и их никто не будет задерживать. Если у тебя есть горничные или дамы свиты, готовые путешествовать с нами, клянусь честью фейна в том, что ты сможешь щедро вознаградить их за это и с миром отпустить домой. – Он возвысил голос, чтобы его слышали все. – Уходя из дома, мои люди возьмут заложников, но они будут освобождены тотчас же, как мои корабли отчалят от берега. Моя жена одна поднимется на борт – если только никто из вас не пожелает сопровождать ее: таким я обещаю благополучное возвращение. Не скрою, всех остальных попросят сделать посильный взнос в качестве свадебного подарка, но во избежание неприятных недоразумений я рассчитываю на обыкновенную вашу щедрость.
Он замолчал, повернулся к наследному принцу, исходившему бессильной злобой за щитом из столь же разъяренных Клинков, и зубы его блеснули в улыбке. Джерард вдруг понял, что сейчас произойдет…
Не надо, Эйлед!
Разумеется, Эйлед поступил как не надо. Верно, он не любил лезть на рожон, но в эту минуту был возбужден победой, какая дается человеку только раз в жизни, и не мог противостоять соблазну позлорадствовать. Если в тот день он и забывал про волчицу, так только в эту минуту.
– Кузен? Ты не будешь возражать, если я буду называть тебя так, кузен? Теперь, когда мы породнились? Мы ведь родились в одну неделю, знаешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127
Отпустив руку матери, Эйлед достал кольцо и протянул ей. Это был золотой перстень с рубином размером с крупную малину.
– Я предлагаю вам это кольцо в качестве обручального подарка, миледи.
В первый раз с тех пор как вступила в залу, Шарлотта заговорила:
– И где ты украл его, пират? Не ты ли этой весной надругался над Эмблпортом?
Вспышка ее гнева вызвала на лице Эйледа еще более широкую улыбку.
– Я, миледи. Но кольцо это принадлежало моей семье дольше, подозреваю, чем этот дом – вашей.
Лицо лорда Кэндльфрена, всегда насыщенного цвета, побагровело до опасной степени. Он даже говорил с трудом, задыхаясь.
– Какая наглость! Вы силой врываетесь в наш дом, чтобы похитить мою дочь!
– Я женюсь на вашей дочери. Это совсем другое дело. Похищениями я и так занимаюсь постоянно.
– Разве у нее есть выбор?
– А разве у нее был выбор раньше? Почему вы не защищали ее тогда? – Этот вопрос Эйледа заставил отца замолчать. – Регистратор, подойди сюда.
Джерард подошел ближе. Шарлотта больше не смотрела на него.
– Доверься… – начал шептать он.
– Совершай бракосочетание, – рявкнул Эйлед.
– Да, эальдор. Ваше величество, ваше королевское высочество, ваше высо…
– Я не желаю принимать участия в этом насилии! – взревел Амброз в своей клетке.
Джерард проигнорировал его и благополучно дочитал список свидетелей до конца.
– Повторяйте за мной: я, Эйлед Фюрлафинг, эрл Каттерстоу, потомок и наследник Каттеров, беру эту женщину, Шарлотту Роз…
Эйлед повторил текст голосом, от которого в стропилах долго не смолкало эхо.
Теперь Джерарду снова пришлось смотреть ей в глаза. Наступал решающий момент. Он должен был связать женщину, которую любил, с господином, которому решил служить. Она кусала губы, смотрела в пол, боролась со слезами.
– Повторяйте за мной: я, Шарлотта Роз…
Молчание.
Шепот среди зрителей…
– Записи могут засвидетельствовать, – мягко произнес Эйлед, – что жених может предъявить свои права на невесту как на пленницу. Если ей так угоднее, конечно.
Никакой реакции.
И тут послышался голос королевы Мод, такой тихий, что разобрать слова могли только те, кто стоял рядом с ней.
– У меня было еще меньше выбора, дорогая. Меня взяли силой, как тех молодых людей из Эмблпорта. Мне повезло, что их вожак взял меня себе и не стал офралливать. Но я была его рабыней. У меня не было выбора – ни в постели, ни где-либо еще. Я родила ему сына, прежде чем он признал, что любит меня, и взял меня в жены. Я дарила ему детей и позже, хотя выжил только Эйлед. Я тоже полюбила его, ибо с учетом своего происхождения он был благородным человеком. Я должна предупредить тебя, что Эйлед вылеплен из той же глины, что его отец, и что ничего не остановит его, если он принял решение. Он вынесет тебя отсюда на плече, визжащей и брыкающейся, если ты выберешь этот путь. Но он предлагает тебе выбор, и ты можешь встретить неизбежное, сохранив свое достоинство. Это не победа, но это может подсластить горечь поражения. И он будет перед тобой в долгу. Это важно, ибо он научился у своего отца всегда платить свои долги.
Долгое мгновение Шарлотта сердито смотрела на пожилую женщину, потом на Джерарда… на вооруженных разбойников, вторгшихся в дом ее предков… и, наконец, на Эйледа – так, словно не видела его до сих пор.
– В долгу? – прошептала она.
Он кивнул:
– В большом, миледи. Обещайте мне это, и вы сможете просить у меня почти все.
– Корону? – Еще тише.
– Я завоюю корону Бельмарка или погибну в бою за нее. Если я проиграю, вас отошлют домой. Если я выиграю, вы будете править со мной как моя королева.
Она сделала глубокий вздох и повернулась к Джерарду.
– Начните сначала.
– Повторяйте за мной: я, Шарлотта Роз…
Она возвысила голос, и он зазвучал звонко и четко, почти так же громко, как только что говорил Эйлед:
– Я, Шарлотта Роз…
Зал ахнул.
– …торжественно и добровольно клянусь…
– …торжественно и добровольно клянусь…
Она даже не колебалась.
– В таком случае я объявляю вас мужем и женой согласно законам Шивиаля, – договорил он.
Оп!
Это было незаконно. Даже не говоря о необходимости королевского разрешения на брак, свадьба с приставленным к горлу мечом не может считаться законной. Он не посмел просить свидетелей расписаться на свидетельстве – Амброз наверняка отказался бы, а все остальные побоялись бы ему перечить.
Эйлед улыбался.
– И по законам Бельмарка тоже, ибо мой верод тому свидетель. Фейны, слава леди Шарлотте, госпоже Каттерстоу! – Бельцы взорвались торжествующими криками, заколотили мечами по щитам, устроив в зале оглушительный грохот. – Это в знак обручения. – Он положил кольцо ей на ладонь. – А это – свадебный подарок. – Он достал из кармана нить рубинов и надел ей на шею. – И поцелуй.
Она не противилась. Правда, она и не поощряла его, но когда он оторвался от ее губ, вид у него был довольный.
– Вы оказываете мне большую честь, миледи.
Не говоря ни слова, Шарлотта повернулась к матери, и они обнялись. Это было величественное зрелище. Похоже, оно произвело впечатление даже на Эйледа. Он затаил дыхание и обвел залу взглядом, словно не веря тому, что это торжество происходит на самом деле.
– Жена моя, мы должны спешить, ибо каждая минута промедления с отъездом увеличивает возможность кровопролития. Твоя семья может проводить нас до корабля, если хочет. Даю тебе слово, что им не будет причинено ни малейшего вреда и их никто не будет задерживать. Если у тебя есть горничные или дамы свиты, готовые путешествовать с нами, клянусь честью фейна в том, что ты сможешь щедро вознаградить их за это и с миром отпустить домой. – Он возвысил голос, чтобы его слышали все. – Уходя из дома, мои люди возьмут заложников, но они будут освобождены тотчас же, как мои корабли отчалят от берега. Моя жена одна поднимется на борт – если только никто из вас не пожелает сопровождать ее: таким я обещаю благополучное возвращение. Не скрою, всех остальных попросят сделать посильный взнос в качестве свадебного подарка, но во избежание неприятных недоразумений я рассчитываю на обыкновенную вашу щедрость.
Он замолчал, повернулся к наследному принцу, исходившему бессильной злобой за щитом из столь же разъяренных Клинков, и зубы его блеснули в улыбке. Джерард вдруг понял, что сейчас произойдет…
Не надо, Эйлед!
Разумеется, Эйлед поступил как не надо. Верно, он не любил лезть на рожон, но в эту минуту был возбужден победой, какая дается человеку только раз в жизни, и не мог противостоять соблазну позлорадствовать. Если в тот день он и забывал про волчицу, так только в эту минуту.
– Кузен? Ты не будешь возражать, если я буду называть тебя так, кузен? Теперь, когда мы породнились? Мы ведь родились в одну неделю, знаешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127