ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Моя болезнь отступает, — отвечал кентавр. — Хотя еще не совсем ушла. Хеджестус сказал, что сегодняшняя процедура будет последней.
— Это хорошо.
— И все благодаря вам. — Улыбка Кеппатона предназначалась не только Страйку, но и Элфрею с Коиллой. — Благодаря всем вам. За это чудо я у вас в долгу.
— Ты ничем нам не обязан.
— Как идет ваша подготовка? Вы уже решили, куда пойдете дальше? — Кеппатон поспешил добавить: — Только не сочтите меня негостеприимным.
— Не сочтем. По правде говоря, мы еще не решили. Но сегодня решим в любом случае. Мы знаем, из-за нашего присутствия здесь враги Росомах будут и вашими врагами.
— Я рад, что вы понимаете. Оружие, которое мы ковали для вас, уже готово, и…
Его речь была прервана криком. К ним что было силы бежал Джап.
Страйк посмотрел на него гневным взглядом:
— Мне кажется, я приказал тебе…
— Посмотри… кто сюда… явился… — дворф задыхался.
На центральной поляне царила суматоха. Кентавры кого-то окружили. В нескольких из гостей по внешности и походке безошибочно можно было узнать бесов. Они вели в поводу мулов и лошадей, груженных седлами, связками одежды и сундуками.
Рядовые побросали свои дела и бросились к вновь прибывшим. За ними последовал Хаскер. Страйк не стал им выговаривать.
— Видишь? — Джап кивком указал на несколько высоких фигур в хвосте каравана.
Это были орки.
Тревога мгновенно распространилась по отряду. Заблестели мечи.
— Предатели! — набычился Хаскер. Кеппатон схватил Страйка за руку, в которой тот сжимал меч.
— Нет, мой друг. Нам не угрожает опасность. Эти торговцы бывают здесь регулярно.
— А эти? — Страйк указал на орков.
— Не все ваши сородичи принадлежат к той или иной орде, ты ведь знаешь это. Некоторые существуют независимо. Эти вот нанимаются телохранителями. Где еще торговцы наймут лучших защитников?.. Доверься мне.
Страйк медленно вложил меч в ножны и приказал остальным Росомахам сделать то же самое. С некоторой неохотой, особенно со стороны Хаскера, приказу подчинились.
Телохранители разглядывали Росомах. Держались они напряженно.
— Вот до чего докатились орки, — покачал головой Элфрей. — Нанимаются сторожами к торгашам.
Бесы и кентавры принялись распаковывать товары. Шелка и бархат встряхивали, ящики открывали, из мешков высыпали содержимое. Один из орков-телохранителей отделился от толпы и направился к отряду.
— Пожалуйста, помните, они тоже наши гости, — сказал Кеппатон.
— Само собой, — отвечал Страйк. — Мы не затеваем драк со своими.
— Если они нас не задевают, — добавила Коилла.
Кеппатона это, по-видимому, несколько встревожило, но он предпочел придержать язык.
Орк подошел. Руки он держал далеко от оружия и выглядел настолько миролюбивым, насколько позволяла его природа.
— Приятная встреча, — начал он.
Страйк ответил на приветствие. Остальные Росомахи ограничились настороженными кивками.
— Я — Мелокс, — продолжал орк, — главный в группе. Я удивился, увидев вас здесь.
— Чувство взаимное. Я — Страйк.
— Так я и подумал. Росомахи, да?
— И что?
— Мы тоже ушли из орды Дженнесты. Мы не были дружиной, мы служили простыми солдатами.
— Как вы дошли до такого? — с толикой презрения в голосе спросил Элфрей.
— А что нам оставалось делать, когда мы покинули орду? Есть-то надо. Кстати, я тот же вопрос мог задать вам. Не хочу, конечно, вас обидеть…
— Никто и не обижается, — сказал Страйк. — И никто вас не осуждает. Сейчас трудные времена.
— А почему вы покинули Дженнесту? — спросила Коилла.
— Наверное, по той же причине, что и вы. Были сыты по горло.
— У нас было не совсем так. Но результат тот же.
— Мы считаем, вы поступаете правильно. Это давно уже должно было случиться. — Мелокс кивком указал на караван. — Эта работа… Мы ее бросим, если ты возьмешь нас к себе, капитан.
— Мы здесь не для того, чтобы набирать рекрутов, — ответил Страйк.
Тон у него был усталый.
— Но ведь вы именно для этого покинули орду, разве не так? Чтобы пойти против Дженнесты… Чтобы вернуть нашу жизнь на прежние пути…
— Нет.
— Так все считают.
— Они считают неправильно. Наступило напряженное молчание. Его нарушил Джап:
— Тебя зовут, орк.
Товарищи Мелокса махали руками.
— Может быть, удастся поговорить позже, — сказал он.
— Мы сегодня уходим, — отвечал Страйк.
— Вот как… Ну что ж… Если передумаешь насчет того, чтобы позволить нам присоединиться…— Повернувшись, Мелокс зашагал прочь.
Коилла крикнула ему вслед:
— Удачи! — и повернулась к Страйку: — Ты был слишком суров с ним.
— Я уже говорил, что не намерен возглавлять крестовый поход.
— Похоже, не все с этим согласны.
— Еще гость, — пробурчал Хаскер.
В их сторону двигался один из купцов. Кеппатон улыбнулся:
— С этим вы должны познакомиться.
Подошедший был небольшого роста и довольно крепкого сложения, хотя внешне производил впечатление существа хрупкого. Черты лица у него были женственными: пухлые, слегка выпяченные губы, мечтательные глаза и гладкая бледная кожа. Нос чуть-чуть вздернутый. Маленькие ушки сходились на затылке. Из-под зеленой фетровой шляпы вылезали черные лохмы. Жакет и гамаши тоже были зелеными, разнообразие вносил лишь коричневый кожаный пояс с блестящей пряжкой и черный плащ с зеленой опушкой. Мягкая кожаная обувь с загнутыми, как лепестки, носами, повсюду была известна как «бесовы туфли».
Определить возраст существа не представлялось возможным. Дело в том, что у всех представителей этой расы личики были, как у младенцев. Голос тоже в этом смысле не помогал. Таким голосом мог говорить и ребенок, хотя, безусловно, довольно сообразительный и осведомленный.
— Кеппатон! — воскликнул бес. — Ну что за чудо видеть тебя опять, старый дружище! — Его голосок почти сорвался на писк. — А твоя нога\ Такое улучшение! Просто восторг! — Он театрально подмигнул. — Тебе идет.
Смеясь, Кеппатон взял в свои руки маленькие, протянутые для приветствия, ручки существа. По сравнению с его ручищами эти казались просто крохотными.
— Добро пожаловать. Рад тебя видеть. — Он развернул своего гостя лицом к оркам. — Познакомься с моими друзьями, Росомахами.
— Я слышал о вас, — воскликнул бес. — Разве вы не вне закона?
— Это Страйк, капитан отряда, — объяснил Кеппатон. — Страйк, это Катз, главный купец.
— Польщен, капитан! — Катз протянул слабую ручку.
Страйк, которому стало забавно, взял ручку, но, опасаясь сломать, не стал пожимать слишком крепко.
— Э-э… и я польщен.
Других офицеров тоже представили. На этот раз Катз ограничился кивком и не стал протягивать кому-либо из них руку. В отношении Хаскера это, пожалуй, было разумно. Вид у сержанта был такой, будто он способен откусить новому знакомцу голову.
— А знаете, для расы со столь жуткой репутацией вы не такие уж страшные, — трещал Катз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74