ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Один из часовых рявкнул:
— Стой где стоишь! Джап все шел и улыбался.
Часовые взмахнули мечами. У них за спиной, из кустов, тихонько появился Страйк с кинжалом в руке.
Часовой крикнул:
— Назовись, кто ты такой!
— Дворф, — ответил Джап.
Страйк набросился на них с тыла. Джап, выхватив нож, тоже ринулся вперед.
Поначалу четверо создали кучу-малу из сплетенных ног и размахивающих кулаков, но через несколько секунда куча разделилась на две отдельные схватки. Однако в рукопашной мечи хранителей оказались далеко не лучшим оружием. Джап и Страйк, вооруженные ножами, имели явное преимущество.
Джап справился быстро. Он сразу расчистил дорогу к сердцу противника и двинулся прямо по ней. Одного удара хватило.
Страйку пришлось повозиться. В горячке схватки он потерял нож. Потом соперник сумел сесть на него верхом. Двумя руками схватив меч, он размахнулся, чтобы вогнать его в грудь Страйку, как кинжал. Страйк схватил противника за руки и не дал нанести удар. Сошлись две силы, но вскоре Страйк победил. Он сбросил с себя соперника, завладел мечом и выпустил хранителю кишки.
— Быстро! — прошептал он. — Надо убрать тела с глаз долой.
Они затаскивали трупы в кустарник, когда с противоположной стороны показались еще трое часовых.
Джап проворно метнул дротик в идущего первым. Удар был точен. Человек рухнул на землю. Его спутники бросились в атаку.
Орк и дворф встретили их с мечами. И вновь образовались две пары.
Отдавая себе отчет в том, что схватку могут заметить из лагеря, Страйк стремился покончить с противником как можно быстрее. Он яростно налетел на человека и обрушил на него град ударов. Он вилял из стороны в сторону в поисках слабого места. И уже одним только напором превратил оборону противника в ничто. Через мгновение голова человека слетела с плеч.
Джап прибегнул к похожей, лишенной особых тонкостей, тактике. Хранитель парировал первые несколько ударов, после чего сник. Попятившись, он попытался крикнуть. Джап мечом, плашмя, ударил противника по рту. Тем самым был положен конец и воплям хранителя, и способности обороняться. Удар в живот окончательно довершил дело.
Страйк добежал до кустарника и посмотрел на лагерь. Его опасения, что крики могли услышать, оказались необоснованными. Никто не помешал Росомахам спрятать тела.
— А что будет, когда они не вернутся с обхода? — задыхаясь, спросил дворф.
— Давай уберемся отсюда, чтобы не выяснять.
— Теперь куда?
— Мы не проверили только одно направление.
— Тогда мы окажемся в опасной близости от Кейнбэрроу.
— Знаю. У тебя есть идеи получше? Джап медленно покачал головой.
— Тогда вперед.
Полдня колонна скакала, погоняя коней. Наконец Джап высказал вслух то, что уже давно терзало его:
— Страйк, это бесполезно. Мы не можем прочесать всю Марас-Дантию.
— Мы не бросаем товарищей в беде. Мы — орки.
— Ну, положим, не все, — напомнил дворф. — Но то, что ты причислил меня к оркам, я принимаю в качестве комплимента.
Капитан ответил усталой улыбкой:
— Ты — Росомаха. Я склонен забыть, какой ты расы.
— Для Марас-Дантии было бы лучше, если бы у всех ее обитателей возникали такие провалы в памяти.
— Возможно… Но, как я уже сказал, о воинах нашего отряда забывать нельзя. Кем бы они ни были и что бы ни сделали…
— Я и не говорю, что надо их бросить. Просто такие поиски, какими мы занимаемся все это время, — бесполезное занятие.
— У тебя есть другой план?
— Ты же знаешь, что нет.
— Тогда какой смысл болтать? — Это было сказано грубо, и Страйк добавил, уже мягче: — Будем продолжать.
— А Кейнбэрроу? Мы ведь все ближе и ближе к нему.
— Да, и станем еще ближе.
Они продолжали двигаться в прежнем направлении.
Наконец впереди показался всадник. Он галопом скакал в их сторону.
Джап узнал его:
— Это Сиф.
Страйк остановил колонну. Сиф, натягивая поводья взмыленного коня, остановился.
— Доклад передовых разведчиков, сэр! Страйк кивнул.
— Мы нашли его, капитан! Сержанта Хаскера.
— Что? Где?
— В паре миль к северу. Но он не один.
— Люди Хоброу?
— Да, сэр.
— Сколько их? — спросил Джап.
— Трудно сказать, сержант. Десятка два-три…
— А сам Хоброу? — спросил Страйк.
— Он там.
— А какие-то следы Коиллы?
— Мы ничего не заметили. Я оставил Талага присматривать за ними.
— Отлично. Хорошая работа, Сиф. — Повернувшись, Страйк помахал отряду. — Похоже, мы нашли сержанта Хаскера. Но его схватили Уни, приспешники Хоброу. Сиф отведет нас туда. Будьте начеку, движемся осторожно. Поехали, Сиф!
Через некоторое время они оказались у подножия холма. За ним, как объяснил Сиф, начиналась впадина.
— Пожалуй, здесь лучше спешиться и вести лошадей в поводу, сэр, — предложил он.
Страйк согласился и отдал соответствующий приказ. Они тихо двигались, пока не приблизились к вершине на расстояние полета стрелы.
— Часовые есть? — спросил Страйк.
— Да, несколько человек, — сказал Сиф.
— Значит, в первую очередь займемся ими, — решил Страйк. И подумал: «Насколько труднее делать все, когда в твоем распоряжении лишь половина дружины».
Он подозвал Хистикка, Калтмона, Ганта и Финджи:
— Найдите часовых и разберитесь с ними. Потом возвращайтесь сюда.
Когда рядовые отправились выполнять приказ, Джап сказал:
— Думаешь, четверых для такого дела достаточно?
— Будем надеяться. Так или иначе, больше мы выделить не можем. — Он схватил за ворот рядового. — Остаешься с лошадьми, Рифдоу. Когда покончат с часовыми, пусть идут к нам.
— Мы будем вон там, — сказал Сиф, обращаясь к Рифдоу и указывая на высокое дерево, верхушка которого едва виднелась над холмом.
Рифдоу кивнул.
Сиф повел Страйка, Джапа, Точе и Джада вверх.
«Как же ничтожен наш отряд», — подумал Страйк.
С вершины холма открывался вид на жидкий лес. Пригибаясь к земле, Росомахи добежали до Талага. Тот лежал под деревом и вел наблюдение. Он жестом указал им на разрыв в листве. Глядя сквозь разрыв, они увидели опушку с редкими деревьями. На опушке располагался временный лагерь людей, со всех сторон охраняемый часовыми. Несколько в стороне стоял кабриолет без лошадей. Оглобли лежали на двух поваленных деревьях.
— Где Хаскер? — шепнул Страйк.
— Там, — отвечал Талаг, показывая налево, туда, где обзору мешали деревья.
Маленький отряд не менял позиции добрых десять минут. Потом вернулись остальные. Гант победоносно поднял большой палец.
— Вы уверены, что разобрались со всеми? — спросил Страйк.
— Мы сделали полный круг и сняли всех, сэр. Если и есть другие, то они очень хорошо спрятались.
— В таком случае они рано или поздно появятся. Надо действовать быстро. Ты уверен, что Хаскер там, Сиф?
— Уверен, капитан. Эту безобразную рожу ни с чем не спутаешь. — Сиф запнулся и поспешил добавить:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66