ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Рыба будет готова через минуту. Похоже, от клиентов здесь нет отбоя.
– Мы могли бы успеть в отель – там наверняка есть ресторан…
– И есть в душном помещении? Нет уж, спасибо! – Кейт отошла и вскоре принесла две картонные тарелки с горками рыбы и чипсов. Уильям с удовольствием оглядел аппетитную снедь.
– Вот… – Кейт положила на стол пластмассовые вилки и бумажные салфетки. – Прошу вас.
– Благодарю. – Уильям расстелил салфетку на коленях и взял вилку. – Я не прочь перекусить.
– Не стоит благодарности. Я понимаю, на это утро у вас были совсем иные планы.
– С чего вы взяли?
– По-моему, у герцогов есть немало дел поинтереснее, чем сопровождать дальних американских родственниц. – Подцепив на вилку кусочек рыбы, Кейт положила его в рот. – Вкусно! – пробормотала она. – Об этом я мечтала всю жизнь.
– Вы мечтали пообедать на Расселл-сквер?
– Попробовать рыбу с чипсами в Англии.
– Стало быть, вы не разочарованы?
– Ничуть. – Разве может разочаровать английский ленч в обществе красавца герцога? Кейт не сумела скрыть улыбку. Ей будет о чем рассказать по возвращении домой.
– Вижу, вы вновь надели ту же брошку. Большой камень оттенком напоминает желтые нарциссы.
Кейт слегка прикоснулась к украшению.
– Да. По-моему, она приносит мне удачу.
– Почему вы так решили?
– Сама не знаю. Дома дела мои шли из рук вон плохо, а едва я очутилась в Англии, все изменилось. Будь я суеверной, я сочла бы, что обязана своей удачей брошке бабушки Белль.
К ее удивлению, Уильям не улыбнулся, а с серьезным выражением принялся разглядывать брошь.
– Думаю, многие согласились бы с вами.
Кейт с аппетитом поглощала еду.
– А что приносит удачу вам?
Уильям пожал плечами.
– Понятия не имею.
– Может, она вам ни к чему? Вы ведь герцог.
– Об этом я никогда не задумывался, – признался Уильям, отодвигая в сторону пустую тарелку. – Пожалуй, многие сочли бы меня везучим человеком.
– А ваши родители?
– Оба умерли. Меня вырастила Питти, моя бабушка.
– Прошу прощения…
– Не стоит, все это не так трагично, как кажется.
Кейт не поверила ему.
– У вас есть братья или сестры?
– Нет. Я, как и множество моих предков, единственный ребенок в семье. – Эти слова он сопроводил горькой улыбкой, и сердце Кейт сжалось от сочувствия. – А вы? Должно быть, вы из многодетной семьи?
– У меня три замужних сестры, все они живут на Род-Айленде. Наши родители умерли четыре года назад… – (Уильям терпеливо ждал продолжения.) – Все родные считали, что я спятила, отправившись в Англию вместо того, чтобы поискать работу.
– Может быть, вам по каким-то причинам требовалось сбежать из дому?
– Месяц назад мой жених расторг помолвку, что было досадно само по себе. К тому же я работала программистом в фирме его отца и потому лишилась не только жениха, но и работы.
Ровные брови Уильяма высоко поднялись над карими глазами.
– И вправду досадно, – согласился он. – Вы любили свою работу?
– Нет. – Прожевав ломтик картофеля, Кейт вытерла губы салфеткой. – Мне не терпелось выйти замуж, обзавестись детьми и целыми днями жарить мясо и печь пироги с яблоками, – она состроила гримаску. – Должно быть, такие старомодные взгляды вам не по душе, но мне и вправду нравится возиться с малышами, учить их ходить и так далее.
– В другой раз вам наверняка повезет, – заверил ее Уильям.
– А как насчет вас?
– Меня?
– Разве герцоги не женятся?
– В данном случае – нет.
– Возможно, я начиталась романов, но мне казалось, герцоги обязаны жениться и передать фамильный титул наследнику – как принц Чарльз и двое его сыновей. Кажется, их прозвали «основным и запасным наследниками».
– Слышал, – хмыкнул Уильям. – Но у меня нет ни малейшего желания жениться. Браки герцогов Торнкрест всегда бывали скандальными, ничем не лучше брака принца Чарльза и принцессы Дианы. Меня не тянет придерживаться этой семейной традиции… – Взглянув на часы, он встал. – Нам пора, иначе вы опоздаете на экскурсию.
Вдвоем они собрали салфетки и тарелки, выбросили их в ближайший мусорный бак и зашагали по аллее к перекрестку. Место было неподходящим для расставания, но Кейт протянула руку, и Уильям коротко пожал ее.
– Спасибо за все, – искренне произнесла Кейт. – Вы были чрезвычайно любезны. Я очень признательна – за все время, что вы потратили на меня.
– Пустяки, – отозвался Уилл, глядя на нее сверху вниз.
– Напротив, – возразила Кейт. – Теперь я буду взахлеб рассказывать родным, что познакомилась с настоящим и очень милым герцогом.
Уильям улыбнулся, и от этой обаятельной улыбки у Кейт перехватило дыхание.
– А я обязательно расскажу бабушке, что вам понравилась прогулка, – пообещал он.
– Спасибо… – Она с трудом отвернулась. Как раз в это время светофор подмигнул зеленым глазом, и Кейт пересекла улицу. Свежий весенний ветер взлохматил ей волосы, бросил прядь на щеку. Кейт поправила ремешок сумочки на плече и направилась к отелю. Она сдерживала желание обернуться и помахать рукой, понимая, что герцог Торнкрест наверняка вздохнул с облегчением, исполнив свой долг согласно представлениям бабушки. Надо непременно написать герцогине на следующей неделе и поблагодарить ее за внимание.
– И ты отпустил ее? Ты позволил ей уйти?! О чем ты только думал?
Герцог Торнкрест сбросил пальто на руки подоспевшей горничной и ослабил узел галстука. Подойдя к буфету, он выбрал бутылку скотча и наполнил стакан. В таком настроении скотч будет в самый раз.
– Может, надо было схватить ее в охапку посреди Блумсбери и утащить к Лонгмайру?
Питти неодобрительно фыркнула.
– Тебе следовало не выпускать ее из виду. А если с брошкой что-нибудь случится?
Уильям отхлебнул виски.
– Во время автобусной экскурсии?
– Я тоже не прочь выпить, – заявила Питти, кивнув в сторону стакана с виски. – Со льдом.
Уильям приготовил и подал ей виски со льдом. Сегодня Питти нарядилась в тускло-зеленый костюм, состоящий из свитера и юбки. Этот оттенок вызывал у Уилла мигрень.
– Возьми, – сказал он, протягивая бабушке стакан. – Утопи свои печали.
– У меня всего одна печаль. – Питти отпила глоток и пристально оглядела внука. – От тебя несет рыбой.
Уильям промолчал. Он не собирался докладывать Питти ни о чрезвычайно приятном ленче за шатким металлическим столиком на Расселл-сквер, ни о том, что он так и не сумел затащить Кэтрин в ресторан рядом с ювелирным магазином. Не признался он и в том, как разочаровало его черное пальто Кэтрин, надежно скрывшее ее фигуру, и в том, как она улыбнулась ему и пожала руку, а он от неожиданной вспышки влечения чуть не рухнул на тротуар как подкошенный.
– Ты сегодня куда-нибудь идешь?
– Да, я собирался. – На самом деле на сегодняшний день он не строил никаких планов, надеясь отправиться домой, в поместье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48