ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ничем не выдав своего разочарования, Скалли поинтересовалась, почему он так думает, попутно размышляя над тем, как бы поскорее его выпроводить, не нарушая при этом правил хорошего тона.
После ухода отца Мэтью, Скалли поняла, что запуталась еще больше. Было ясно только то, почему он повесил всех собак на шерифа — он видел, как на Малдера напал невысокий толстяк, и в темноте принял его за Генри Саттона. А брелок, который он подобрал на стоянке и теперь принес ей — скорее всего, принадлежит владельцу гостиницы. Забавная вещица. Некий герб. Точно такой же висел над входом в отель.
Но мало ли странностей у людей?
Но то, что, по словам священника, происходило дальше, не укладывалось ни в какие рамки. Он рассказал, что толстяк накинул на Малдера сеть и… взлетел, держа его в руках. Несмотря на утреннюю сцену, отец Мэтью производил впечатление вполне нормального и здравомыслящего человека, так что у нее не было причины сомневаться в правдивости его слов. Но тогда получается, что в городке есть настоящие вампиры.
В это ее скептический разум отказывался верить. Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда!
Надо бы посоветоваться с Малдером, если только он уже проснулся.
Скалли постучала в дверь соседнего номера.
— Войдите, — ответил вполне бодрый голос.
Открыв дверь, и увидев Малдера, что называется, при параде.
Она с удовлетворением отметила, что выглядит ее напарник так же весьма неплохо, намного лучше, чем тогда, когда она видела его в последний раз.
— Как ты себя чувствуешь? — поинтересовалась она.
— Отлично! — ответил Малдер, лучезарно улыбаясь.
— Дай мне взглянуть на твою рану.
Малдер развязал галстук и продемонстрировал ей шею, на которой не осталось ни малейшего следа от укуса. Скалли не знала что и думать. Что-то здесь нечисто.
Но, что бы там ни было на самом деле, она не может просить помощи из бюро. Более того, даже если вся эта чертовщина когда-нибудь закончится, в чем она понемногу начинала сомневаться, нужно будет до гробовой доски молчать обо всем, что случилось с Малдером. Меньше всего ей хотелось увидеть своего напарника в роли подопытного кролика.
Но еще меньше ей хотелось видеть своего напарника вампиром, если отец Мэтью был прав…
* * *
День начался для Мэгги как обычно. Опять, проспав и не услышав звонка будильника, она наспех позавтракала и помчалась на работу в участок. По дороге заскочила в аптеку и на почту — отправила письмо сестре, и опоздала в общей сложности на полчаса, не особенно, впрочем, из-за этого расстраиваясь — Генри и сам никогда не приходил вовремя.
А уж её-то он точно не станет ругать.
Вот, кстати, и сейчас, в участке она оказалась первой. Странно, только, что дверь участка была лишь прикрыта — неужели шеф стал настолько забывчивым? Делать было нечего и, заняв привычное место перед кабинетом шерифа, она достала из ящика новый номер «Cosmopolitan», присланный на днях сестрой. Через некоторое время, оторвавшись от чтения, Мэгги заметила, что шеф запаздывает уже на час. Это было немного странно — никаких встреч на сегодняшнее утро у него не было, значит, пора бы ему и появиться. Можно было, конечно, позвонить ему домой, но трубку могла взять жена, а разговаривать с ней у Мэгги никакого желания не было.
Или она что-то забыла? Решив проверить по ежедневнику, лежавшему на столе у шефа, девушка встала и направилась к его кабинету. Увидев то, что находилось в помещении, Мэгги истошно завизжала и пулей вылетела из здания. А посреди комнаты остался лежать человек, бывший раньше местным шерифом Генри Саттоном. Тело его было скрючено в немыслимой позе, страшные когти на руках расцарапали линолеум, а закаченные глаза отсвечивали красным.
* * *
Транквиний, носящий в мире людей имя Генри Саттона, приказал долго жить. Даже Джеронимо не знал сколько ему лет. Он застал еще орды римских легионов крушащих Карфаген. Милые развлечения длиной в 1000 лет.
Он не кичился своей древностью и происхождением, как Джеронимо. Но умирая в страшных муках, понял, что недооценил главу их Компании.
Та же участь постигла Девида. Призрачная жизнь, к которой он приобщился на краткий миг, закончилась навсегда. Умирать он пришел домой.
Мать, Майра Валевски и миссис Таккер в это время сидели в гостиной Валевски втроем с бутылкой отличного виски и оплакивали участь своих детей.
Обнимая мать, с которой он так часто ссорился, Девид кричал о вампирах и о том кто это сделал, пока не затих.
Клайд был неместным и он не успел никому ничего рассказать. Он просто умер. Маленький мальчик, заблудившийся между мирами. Местом своей смерти он избрал автостоянку рядом с единственным отелем Блэквилла.
Тело Клайда около своей машины первой увидела Скалли. Ребенок был мертв. Мертвее не бывает. Судя по всему он умер от отравления. Скалли вернулась в отель за своим напарником. Начинался дождь.
Пока они осматривали найденное тело — в районе отеля появилась Мэгги.
— Убийство!!! — закричала она, увидев Скалли.
Дэйна недовольно нахмурилась, заметив взгляд Малдера, скользнувший по фигуре секретарши полицейского участка.
Осматривая тело Генри Саттона, Скалли хмурилась еще больше — схожесть симптомов была очевидной. Третий труп не заставил себя долго ждать.
Тройное убийство или самоубийство, поскольку следов насильственной смерти не было, вызвало интерес у Бостонского отделения ФБР. Специализированная медицинская бригада в тот же день прибыла для исследование трупов. Скалли весь день была занято по горло. Получив предварительные результаты исследований она обратила внимание на присутствие в телах умерших атропина, как составляющего элемента некого препарата, полный химический состав которого в настоящий момент и исследовался.
В голове ее начала складывать картина происшествия, которая ей совсем не нравилась.
* * *
Зара знала где искать Джеронимо. Этот подонок, эта подлая тварь, могла быть только в одном месте. В своем любимом тайнике в глубине леса. Сила, приходящая к ней лишь ночью — дремала. И Заре пришлось идти по лесу пешком. Благо дорога была знакомой.
"Наверняка, гад, спит перед дальней дорогой. В отеле своем паршивом, небось, не разлегся. После того как весь город наводнили агенты ФБР и полиция. Что ж, мне он будет рад…"
Зара была права, но лишь отчасти. Джеронимо был в лесной хижине, но не спал. Он разбирал свои вещи. Все нужно было проверить перед дальней дорогой. Особой заботы требовала его любимая сеть. Он развесил ее для просушки между деревьями. Кроме того, необходимо было достать из тайника в земле кое-какие ценности. Он был достаточно обеспеченным, если не сказать богатым. Любой вклад за много сотен лет обрастал неплохими процентами.
Зара кинулась на него, как коршун.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10