ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Плоские камни были скользкими, из них торчали острые ракушки. На валуны, обтесанные водой, забраться оказалось еще сложнее. На последнем этапе пути они преодолели участок мелкой гальки, осыпавшейся под ногами.
На месте гибели Сары они не нашли ничего, кроме горки красноватой земли, оторвавшейся от края обрыва.
- Никогда,- бурчал Маллет,- никогда мне не доводилось расследовать преступление, в котором так мало следов. В убийстве Хатли - лишь вмятина в земле, а здесь и этого нет.
- Что-то все же обнаружится,- сказал Фицбраун.
- Я очень на это надеюсь. Как я буду выглядеть в глазах коллег! На моем участке мужчину бьют молотком по голове в его же саду, женщину при свете дня сбрасывают с обрыва, а я беспомощно развожу руками.
- Вы будете звонить в Скотленд-Ярд?
- Нет, до тех пор, пока не вынудят обстоятельства. Что они умеют такого, чего не умеем мы? Они пройдут по тем же местам, причем с тем же результатом, то есть без оного. Они выдвинут те же версии, добавят к ним сотню новых, но так и не найдут связующего звена. Моя единственная проблема - как всегда, Андерсон.
Полковник Андерсон являлся главным констеблем.
- Он давит на вас?- спросил Фицбраун.
- Пока нет. Но может, если я в ближайшие несколько дней не сдвинусь с места.
- Вас это так пугает?
- Естественно, нет,- хмыкнул Маллет.- Но боюсь, мне придется расстаться с объективным аспектом. А тогда на сцену выступаете вы.
- Я?
Фицбраун знал, что собирается сказать Маллет. "Объективный аспект" означал физические улики - вещи, которые можно было исследовать в лаборатории. Они часто обсуждали вопрос, какие свидетельства считать наиболее важными, и эти обсуждения почти всегда заканчивались спорами. Фицбраун утверждал, что наиважнейшими являются характер человека и мотив.
- Вы должны еще раз потрясти их всех,- твердо заявил Маллет.- В прошлый раз улов был неплохим. Так что возвращайтесь и беритесь за дело.
- За какое?
- Поговорите с ними. Допросите их, но так, чтобы они ничего не заподозрили. Допросите всех: двух мужчин, двоих девушек и леди Лэнсон.
- Я думал, вы исключили женщин.
- Я ничего не исключаю, пока на то нет оснований,- возразил Маллет.Поэтому-то я и не арестовал Баттеруорта, хотя с точки зрения мотивационного аспекта все говорит против него - Бог тому свидетель. У него был повод ненавидеть Хатли за то, что тот сначала возражал против его брака с Алитеей, а потом настоял на разводе. Более того, у него были все основания предполагать, что Хатли будет возражать и против повторного брака.
- Даже несмотря на деньги Баттеруорта?- спросил Фицбраун.
- Очевидно, он знал, что и так сможет занять у него денег. Не исключено, что он надеялся продать Баттеруорту свою дочь по очень высокой цене. Возможно, Хатли именно на это и рассчитывал, когда подбил Алитею на развод.
- Ну и воображение у вас!- восхитился доктор.- Прямо хоть книги пиши.
- Человек способен на все. Я использую субъективный метод - ваш метод и допускаю, что Хатли убили из-за его характера.
- Продолжайте про Бена,- попросил Фицбраун.- Вы действительно считаете, что это он убил Сару?
- Вы сказали бы, что у него был отличный мотив,- заявил Маллет.- Он хотел избавиться от нее, чтобы жениться повторно на Алитее. Он только что признался, что все еще любит ее.
- Да, но он также сказал - вполне убедительно, мне кажется,- что теперь ненавидит ее.
- Сейчас - возможно,- согласился Маллет,- после того, что он натворил. Он ненавидит ее за то, что она вынудила его пойти на это: очень удобный переворот во взглядах, верно?
- Что ж, это его история. Не знаю, какие еще свидетельские показания можно из него вытянуть.
- Я тоже не знаю. В настоящий момент,- уточнил суперинтендант.- Поэтому и предлагаю оставить его в покое на некоторое время и заняться женщиной.
- Женщиной?- Фицбраун сразу сник.
- Алитеей Баттеруорт, nee Урожденная. (фр.) Хатли. Посмотрим, что она скажет. Ведь она вам нравится, не так ли? Во всяком случае, нравилась вчера. Я предлагаю вам доставить себе удовольствие. Надеюсь, ваше отношение к ней не изменилось, как у Баттеруорта?
- Она страшная лгунья,- проговорил доктор.
- Возможно. Но вы сможете немного развлечься, столкнув ее и Баттеруорта лбами.- Маллет двинулся в обратный путь, ковыляя по сыпучей гальке.- Вперед!
Фицбраун понимал, что попал в ловушку. Он не мог разумно обосновать Маллету свое нежелание видеться с Алитеей.
- Не хочу ехать в Мизмейз,- бредя за суперинтендантом, предпринял он робкую попытку сопротивляться.- Этот дом давит на меня.
- Тогда выманите ее сюда, в Берген-хаус. Здесь даже лучше, особенно когда дойдет до конфронтации,- заявил Маллет.
- Вы позвоните ей?
- Нет, звоните вы,- твердо сказал бессердечный суперинтендант.- Я же возвращаюсь в Чод и займусь формальностями. Договорились?
- Договорились,- уныло ответил доктор.
* 10 *
Когда они подошли к машине, Фицбраун, немного поколебавшись, сказал:
- Видите ли, Маллет, ваши доводы в пользу того, что Сару Арлингтон обязательно убил мужчина, ошибочны. Если Сара сидела на камне недалеко от края обрыва - здесь достаточно плоских камней,- у женщины вполне хватило бы сил столкнуть ее. И тогда нет надобности искать доказательства тому, что ее тащили по земле.
- Знаю,- кивнул Маллет.- Но для удушения - а ее действительно задушили - требуются сильные руки. Вы утверждаете, что у связанных с этим делом женщин сильные руки?
- Для работы - нет,- ответил Фицбраун,- по они занимаются спортом ездят верхом, играют в гольф и теннис.- Он вспомнил руки Алитеи: маленькие, золотистые от загара и совсем не слабые. Руки Анджелы он так внимательно не рассматривал, но помнил, что слабыми они ему не показались, хотя и отличались изяществом.
- Вы думаете о сестрах. Не забывайте о третьей женщине.
- О леди Лэнсон? Нет, только не это!- воскликнул он.- Сомневаюсь, что она способна на какие-то физические усилия.
- Она способна на все, если это потребуется для защиты сына,- сказал Маллет.- Мы просто мало уделяли ей внимания. Где она находилась, когда остальные бродили по лабиринту?
Фицбраун задумался.
- Мне рассказывали, но я забыл, кто именно,- наконец проговорил он.Как я понял, леди Лэнсон и Сара Арлингтон не принимали участия в игре. Сара - потому что презирала любительские спектакли, а леди Лэнсон - потому что не любит гулять на солнцепеке.
- И куда же она пошла? Кто-нибудь знает?
- Кажется, мне сказали, что она пошла в дом,- ответил Фицбраун.
- Проверьте это,- посоветовал Маллет.- Останьтесь с ней наедине и поговорите, вернее, разговорите ее. Завоюйте ее доверие, воспользуйтесь своим врачебным тактом, умением подойти к больному.
- Это можно сделать только через ее сына,- задумчиво сказал доктор.Придется все начинать сначала.- Было видно, что эта перспектива претит ему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45