ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Главное? Но вы же, кажется, его любите?
– Это все условности. Вы отстали от жизни, – презрительно растягивая слова, сказала Валентина Колона. – Неудивительно, что вы так быстро ему наскучили. – Она лениво улыбнулась. – Какая же вы дурочка. Я не в первый раз – и не в последний – делю его с кем-нибудь. Он, как и я, любит разнообразие в постели. Забудьте о романтике, моя маленькая графиня. Он не понимает любви… ну, того, что вы подразумеваете под любовью. Его волнуют только наслаждения, вот почему он неотразим как любовник. – Она встала. – Поверьте, все, что я говорила, исключительно для вашей же пользы. Надеюсь, взаимопонимание достигнуто, и мы сможем даже подружиться.
Эмили гордо подняла голову.
– Поверьте, что я скорее подружусь с гремучей змеей.
Валентина Колона приблизилась к Эмили.
– Вы ведете себя глупо, – тихо сказала она, а Эмили инстинктивно отпрянула. – Послушайте моего совета, и тогда выживете. А если будете сопротивляться, то потеряете все, включая права на ребенка. Рафаэль не терпит возражений и может быть безжалостным. – Она прошла к высоким стеклянным дверям, ведущим на террасу. – Arrivederci, графиня. Уверена, что мы вскоре встретимся. Будьте здоровы. Мне говорили, что первые недели беременности очень тягостны.
Эмили смотрела, как фигура в темно-красном костюме пересекла террасу и скрылась в саду. Ноги у нее подкосились, она оказалась на коленях на ковре, глядя в пустоту и слыша тяжелые удары сердца. Слез не было. Думай, думай, стучало в мозгу. Наконец она поняла, что ей делать. И как. Бледная, но уверенная в себе, она дернула за шнурок звонка.
– Гаспар, пожалуйста, попросите Стефано подать мне машину через десять минут. Я поеду в город и пообедаю с синьорой Альберо.
– Эмили, дорогая. – Леонард Хеншо поднялся навстречу Эмили, когда ее провели в его кабинет. – Какая приятная неожиданность. Я разговаривал с Рафаэлем три дня назад, но он ничего не говорил о том, что ты собираешься приехать.
– Это больше чем визит, – улыбнулась Эмили. – Я вернулась насовсем и буду жить в поместье. – Она сделала паузу и продолжила: – Как вам известно, скоро мой день рождения и тогда же заканчивается срок опеки. Мне необходимо знать, на какой доход в будущем я могу рассчитывать.
– В будущем? – У мистера Хеншо отвисла челюсть. – Но, моя милая девочка, твой муж… Рафаэль… он наверняка тебе все рассказал.
Эмили опустила глаза и посмотрела ив свои пальцы… без колец.
– Мы с графом Ди Салисом расстались, – спокойно ответила она. – На этот раз навсегда. И, пожалуйста, не надо меня жалеть. У меня есть дом и собственные деньги. Все будет хорошо.
– Моя дорогая, – взволнованно произнес мистер Хеншо. – Это ужасно. Рафаэль должен был сказать тебе… объяснить…
– Мне не нужны объяснения графа, – заявила Эмили. – Если мне необходимо о чем-то узнать, то я предпочитаю услышать это от вас.
Леонард Хеншо встал и подошел к окну.
– У твоего отца не было денег, – глухим голосом начал он. – За два года до смерти он неудачно вложил средства в рискованное предприятие, надеясь на скорую прибыль, но потерял все, что имел. Твоему мужу удалось вернуть лишь самую малость.
– А доверительная собственность?
– Ее учредил твой муж, когда вы решили пожениться.
Эмили какое-то время пораженно молчала. Нет, ее не сломить. Она уже привыкла к ударам судьбы.
– Мне ничего от него не нужно, – твердо заявила она. – Если нет иного выхода, я… продам имение.
Мистер Хеншо беспомощно развел руками.
– Милая моя, твой отец неоднократно его перезакладывал, чтобы получить деньги для своих финансовых операций. А твой муж выкупил закладные, и в результате имение перешло к нему в собственность.
– Значит, у меня ничего нет, – подвела итог Эмили. – Но почему меня не предупредили?
– Твой отец был гордым человеком, моя дорогая. При его жизни невозможно было что-либо тебе сказать, а когда ты стала женой Рафаэля, то все принадлежащее ему, естественно, стало твоим.
– О господи, почему он просто не заплатил отцу то, что был ему должен? Тогда мы сохранили бы дом! – в ярости воскликнула Эмили. – Неужели нужно было забирать у меня все?
Мистер Хеншо строго посмотрел на нее.
– Твой муж – сама щедрость. И он никогда не был должен деньги твоему отцу. Это был долг другого свойства.
– Я не понимаю…
– Когда Рафаэль Ди Салис только начинал свой путь в финансовом мире, ему предложили заключить весьма выгодную сделку, сулившую на первый взгляд миллионы. Но один человек, с которым он был едва знаком, предупредил Рафаэля, что партнеры пытаются воспользоваться его неопытностью и вовлекают в мошенничество, которое может кончиться тюрьмой. Этим человеком был твой отец. И граф никогда не забывал этого совета, спасшего его от несчастья. Поэтому, когда сэр Траверз попал в трудную ситуацию, он сразу пришел ему на помощь.
Наступило долгое молчание, которое наконец нарушила Эмили.
– Понятно, – отрывисто произнесла она. – Лучше бы он не распространял свою помощь и на меня.
– Мне очень жаль, дорогая, что ты так к этому отнеслась. – Мистер Хеншо печально смотрел на нее. – Я всегда восхищался твоим мужем.
Эмили усмехнулась.
– Но вы не женщина, мистер Хеншо.
Еще час назад она считала имение своим последним пристанищем. И вот теперь у нее ничего нет, кроме той одежды, что на ней. Она ничего не умеет делать, бездомная и беременная. И, если быть честной, испуганная и одинокая.
Нет, нельзя распускаться. Валентина Колона напомнила ей, что она молодая и здоровая. Она справится. Только не нужно оглядываться назад… и вспоминать…
Дом встретил ее тишиной. Эмили опустила сумку на столик в прихожей и позвала:
– Пенни, дорогая, я вернулась.
Она не смогла выговорить «я вернулась домой», потому что дома у нее больше нет.
Не услыхав ответа, Эмили вошла в гостиную и… остановилась как вкопанная, прижав ладонь ко рту.
У окна стоял Раф, его высокая фигура вырисовывалась на фоне освещенного солнцем стекла.
– Если ты приехал сообщить мне, что дом твой, то ты опоздал. Я уже об этом знаю. И перееду как можно скорее, – нетвердым голосом произнесла она.
– Нет, – ответил он. – Я здесь не поэтому. Я узнал о твоем исчезновении от Стефано – он был в полуобморочном состоянии, думая, что тебя похитили. Затем я узнаю, что никакой встречи с Фионой не было. Неужели ты полагала, mia sposa, что я так легко смирюсь с твоим бегством?
– Придется смириться. Я ушла от вас, синьор, и не вернусь. Но вы не беспокойтесь – мне от вас ничего не нужно. Я найду работу и жилье, сама, без вашей помощи.
Он сделал шаг вперед, и Эмили увидела, какой у него изможденный вид, покрасневшие глаза и небритые щеки. На мгновение у нее сдавило грудь.
– Как у тебя легко все получается. Ты решила одним ударом лишить меня и жены, и неродившегося ребенка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26