ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Сперва Аликс опасалась, не обидела ли она чем-то Камилу. Но когда появилась «Смерть Амазонки» – интереснейший, может быть, лучший роман Камилы, так разительно отличавшийся от всех предыдущих ее произведений, – Аликс заподозрила, что с Камилой случилось что-то неладное. Но что? И даже если бы она узнала, в чем дело, чем бы она смогла помочь?
Аликс щелкнула ногтем по пачке писем. Ей казалось раньше, что они с Камилой хорошо знают друг друга; теперь же она поняла, что это мнение было наивным и безосновательным; нет, она совсем не знает Камилу Завала. А может, пришло время познакомиться с ней поближе?
Аликс повернулась к отцу, снова возникшему в дверях ее кабинета.
– Знаешь, что бы мне действительно хотелось, – сказала она, – это поехать в Эквадор и попытаться увидеть Камилу. Я хочу получить ответы для себя, а не только для статьи в «Ньюс-мейкерз».
– Так действуй, – отозвался Скотт.
Аликс вздохнула.
– Ты не считаешь, что это глупо? Нереально?
– Даже если и так, что в этом страшного? Поезжай. Я не сомневаюсь: «Ньюсмейкерз» оплатит тебе поездку.
– Но я же понятия не имею, где ее искать. Она упоминала, что ее дом в Кито, но у меня нет никакого адреса. А в Кито живет больше миллиона человек, так что пытаться найти там Камилу – то же, что искать иголку в стоге сена.
– Ты что, пытаешься доказать себе, что поездка бессмысленна? Но здесь работа у тебя не движется, – Скотт кивнул в сторону пустого экрана компьютера, – так что перемена обстановки пойдет тебе только на пользу. И, может быть, ты встретишься с Камилой.
– Папочка, как всегда, неисправимый оптимист.
– Нет, я просто уверен в своей дочери. Ты прекрасно знаешь испанский. Ты обладаешь прирожденным талантом детектива. Плюс к тому ты – самый упрямый и непреклонный человек, которого я знаю.
– Вся в тебя.
Скотт пожал плечами.
– Не забывай, что у меня есть кое-какие связи в Эквадоре. – Действительно, разъезжая по делам своей фирмы, отец несколько раз бывал и там. – Позвони Серрано – номер найдешь в моих записях. Может быть, они смогут тебе чем-нибудь помочь. – Он присел на край стола. – Не знаю, известно ли тебе, что именно Хуан Карлос Серрано виноват в твоем увлечении Камилой. Когда я был в Эквадоре в первый раз, я сказал ему, что ты просила привезти несколько романов эквадорских авторов. И он предложил книги Камилы. – Скотт бросил взгляд на часы, поцеловал Аликс в щеку. – Побегу, пожалуй. Мой самолет улетает меньше чем через час.
Остаток утра Аликс провела в попытках продолжить работу, но мысль о возможности поездки в Эквадор не оставляла ее ни на минуту. Эта страна всегда притягивала ее, особенно после рассказов Скотта о своих поездках туда и после книг и писем Камилы. А почему бы, собственно, не поехать? Заграничный паспорт у нее в порядке, да и собственных сбережений вполне хватит на оплату поездки, так что от «Ньюсмейкерз» она не зависит. Несколько телефонных звонков, пара необходимых прививок, и можно ехать. Для работы над статьей у нее есть целый месяц.
– Серрано, – произнесла Аликс вслух. Посидев еще немного и все окончательно обдумав, она спустилась вниз и разыскала альбомы с семейными фотографиями. Последний раз Скотт Харпер ездил в Эквадор всего год назад, и привез оттуда огромную пачку снимков.
Аликс открыла альбом и принялась перелистывать страницы, пока не нашла то, что ей было нужно. Обычно Скотт пользовался фотоаппаратом только для работы, но, зная дочкину любовь к Камиле, взял его с собой в Эквадор. В основном на снимках – далеко не лучшего качества, Скотта не назовешь блестящим фотографом – были пейзажи, но на одной фотографии был запечатлен Скотт с двумя своими важными клиентами.
Вынув снимок из альбома, Аликс прочла надпись на обороте: «Висенте и Хуан Карлос Серрано». Так она и думала. Теперь она приняла твердое решение. Она поедет в Южную Америку и разыщет Камилу Завала. А если это ей не удастся? Что ж, ничего страшного, она вернется с богатым материалом и для статьи, и для своей диссертации. Аликс положила снимок на место и направилась наверх, чтобы разыскать в записях отца телефон Серрано.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
– Buenas tardes, Senorita – Служащий аэропорта быстро просмотрел ее паспорт, поставил печать и вернул документ Аликс. – Добро пожаловать в Эквадор.
– Gracias , – ответила Аликс, засовывая паспорт в сумочку и направляясь к багажному конвейеру, чтобы забрать вещи. Увидев свои чемодан и сумку, она перетащила их через барьер и направилась к таможенному терминалу. Спустя полчаса она уже стояла на улице, раздумывая, где можно взять такси до Кито.
– Сеньорита Харпер?
– Да? – испуганно пискнула Аликс, не ожидавшая увидеть кого-то знакомого.
Перед ней стоял высокий мужчина.
– Висенте Серрано, к вашим услугам, – представился он. По-английски мужчина говорил безупречно, лишь с легким испанским акцентом.
Висенте Серрано! Что он здесь делает? Аликс смутилась. Она не ожидала, что он – да и кто-либо другой – будет встречать ее в аэропорту. Неужели ее звонок Серрано был воспринят как просьба ее встретить?
Аликс позвонила им несколько дней назад и объяснила Хуану Карлосу Серрано, отцу Висенте, что собирается написать статью для журнала и для этого ей необходимо посетить их страну. Она не стала распространяться ни о теме статьи, ни о Камиле, сочтя это неудобным. Хотя Серрано – деловые партнеры ее отца, сама Аликс не была с ними знакома. Поэтому она только спросила Хуана Карлоса насчет отеля и поездок по стране – разговор получился коротким. Ни о какой помощи речи не заходило. Или ей так только показалось.
– Очень приятно, – сказала Аликс, протягивая Висенте руку и стараясь подавить внезапное смущение.
Как большинство эквадорцев, Висенте был смуглым, с эбеново-черными волосами и темно-карими, почти черными глазами. Кожу его покрывал загар, которому могли бы позавидовать и бледные американцы, выкладывающие массу денег в дорогих салонах с соляриями. Почему-то он показался Аликс выше, чем был на самом деле.
Ей следовало бы ожидать появления в аэропорту кого-либо из Серрано, тем более что эквадорцы вообще имеют репутацию людей гостеприимных, а хорошие манеры к тому же предусматривали вежливость. И все же эта встреча порядком ее смутила.
На фотографии в альбоме Висенте был весьма хорош собой. И все же разница между снимком и мужчиной, улыбавшимся ей сейчас, была неизмерима. Фотография оказалась бессильна отобразить напористую и столь очевидную мужественность этого человека.
– Зря вы беспокоились, – сказала Аликс. – Я могла бы взять такси.
– Да, но не мог же я позволить вам проделать путь до Кито в одиночестве. – Висенте улыбнулся, и на смуглых его щеках показались ямочки. – Я намерен быть вам хоть в чем-то полезным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37