ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Даниельссон Таге

Сказки для детей старше 18 лет


 

Сказки для детей старше 18 лет - Даниельссон Таге
Сказки для детей старше 18 лет - это книга, написанная автором, которого зовут Даниельссон Таге. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Сказки для детей старше 18 лет можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Сказки для детей старше 18 лет равен 8.62 KB

Сказки для детей старше 18 лет - Даниельссон Таге - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации


Даниельссон Таге
Сказки для детей старше 18 лет
Таге Даниельссон
СКАЗКИ ДЛЯ ДЕТЕЙ СТАРШЕ 18 ЛЕТ
Перевела
Людмила Брауде
Посвящается
добрейшему нашему папаше - Королю, само существование которого подтверждает, что мы живем в сказочной стране.
ВСТУПЛЕНИЕ
Взрослые склонны вести себя, как дети: они забавляются автомобилями, карандашами и огнестрельным оружием; они топают ногами, если не получают того, чего им хочется. И, представьте себе, они частенько не доедают того, что положено им на тарелку.
Самое веселое для них времяпрепровождение - рассказывать друг другу сказки: сказки о высокой пенсии для престарелых, об аде и чистилище, о принцах, которые женятся на принцессах, о домовых, троллях, великанах, карликах и простофилях.
Поэтому разве не естественно, что взрослые любят дарить друг другу на рождество книжки сказок, которые потом читают холодными зимними вечерами, когда дети улягутся спать?
На этот вопрос существует лишь один ответ:
- Конечно, очень естественно!
СКАЗКА О СТРАШИЛЕ МАНФРЕДЕ
Жил-был 26-летний парень, которого звали Манфред. Вы не поверите, до чего же было его жаль! Жил он у своей мачехи вместе с двумя злыми сводными братьями - Кнутом и Никласом. Кнут и Никлас убегали по вечерам из дому и встречались с девушками. Манфред же никогда не встречался с девушками, потому что, с одной стороны, ему не разрешали выходить из дому, а с другой - лицо его было так уродливо, так изрезано морщинами, что девушки даже не глядели в его сторону. Так оно и повелось: пока братья наслаждались благами жизни, Манфред сидел дома и выполнял самую грязную домашнюю работу: готовил бутерброды по кулинарным рецептам телевизионной компании и вытряхивал пепельницы.
Но вот случилось так, что король затеял в замке бал, желая выдать младшую принцессу замуж. Сначала ему, то есть королю, с этим делом не везло, но потом, по крайней мере, удалось найти подходящих женихов для старших принцесс. Осталась одна младшая. И не в том дело, что трудно было подыскать жениха, которому бы она приглянулась: отнюдь нет, ведь хороша она была, как ясный день, и набита разной премудростью, как календарь за целую неделю. Нет, сложность заключалась в том, что сама принцесса была страшно разборчива. Никто ей не нравился, да оно и понятно: если ты истратил уйму денег и времени на свои наряды и образование, то хочешь, по крайней мере, чтобы труды твои не пропали даром.
И вот король собрался устроить бал, и все обворожительные юноши из хороших семейств были приглашены в замок. Приглашены были и братья Манфреда, потому что отец их был когда-то вроде королевского развлекалы, поскольку знал множество веселых историй, которые нравились королю. Когда выписывали пригласительные билеты, произошло недоразумение, и Манфреда тоже пригласили. Сначала Манфред страшно обрадовался, а потом с огорчением подумал: "Ну как же я пойду на бал в замок, ведь я такой урод, и лицо все в морщинах, и платья красивого у меня нет".
А братья еще подлили масла в огонь:
- Ха-ха, Страшила Манфред, как же ты пойдешь в замок! Принцесса умрет со смеху, лишь только увидит твое лицо в морщинах и буграх!
В ту ночь Манфред не мог уснуть. Ведь ему так хотелось увидеть прекрасную принцессу! Он тихо всхлипывал, лежа на своей узкой жесткой кровати.
И тут внезапно в темной ночи Манфреду будто бы явилась фея и шепнула ему на ухо:
- Крем для бритья фирмы Брилль! Крем для бритья фирмы Брилль!
Манфред прямо-таки подскочил на своей кровати. И как он не подумал об этом раньше! В ту ночь жизнь приобрела для него новый смысл, и он едва дождался утра.
Как только открылись магазины, Манфред отправился за покупками. Он вытряхнул из мешочка все медные монетки, которые братья разрешали ему вынимать из карманов своих брюк, так как боялись, что монетки в пять эре испортят изящную линию их бедер. Эти-то деньги и пригодились теперь Манфреду. Как зачарованный, ходил он по сказочной стране торговой рекламы. Он купил разные кремы, масла, притирания, смокинг, а также зубную пасту двойного действия (у одних зубы от нее белеют, у других - желтеют). С чувством живой благодарности к доброй фее раздобыл он также крем для бритья фирмы Брилль. И - конец венчает дело - баночку Helen Curtis Drops of Magic1, которые на целых пять часов сглаживают все морщины и неровности на лице.
Насвистывая веселую песенку, отправился Манфред домой, заперся в своей жалкой каморке и принялся мыться, чиститься, растирать лицо, мазать его кремом, массировать, поливать одеколоном и одеваться. В семь часов вечера Манфред был готов. Осторожно нанес он магические капли Елены Куртис на свое морщинистое, покрытое буграми лицо и подождал предписанное ему время. Чудо свершилось!
Все морщины и бугры исчезли ровно на пять часов!
В королевском зале уже собрались гости. То было блистательное собрание прекрасных дам и кавалеров, но прекраснее всех была сама принцесса. Она сияла, как звезда, и сводила с ума всех мужчин.
Манфред вылез из такси, небрежно бросил шоферу две серебряные монетки и медленно, легкой походкой модерно одетого мужчины поднялся по замковой лестнице. Со светской непринужденностью проложил он себе дорогу сквозь толпу гостей, слегка поклонился принцессе и поцеловал ей руку. Собравшиеся вздрогнули, и словно дуновение ветра пронеслось по замку:
"Крем для бритья фирмы Брилль! Крем для бритья фирмы Брилль!"
Сводные братья Манфреда не поверили своим злым глазам. Неужели это их уродливый брат, болван и растеряха? Что за колдовство?!
Все эти вопросы были прямо-таки написаны в глазах сводных братьев.
А в глазах Манфреда они, словно неоновую рекламу, читали ответ:
"Пользуясь косметическими средствами, я чувствую себя уверенным и красивым".
Принцесса, зачарованная блеском стильной прически Манфреда, смотрела на его гладкое, но мужественное лицо, а душа ее исходила криком:
"Пойду за него, только за него, и больше ни за кого другого!"
Манфред победоносно улыбался.
Весь вечер они видели только друг друга, ели, пили, танцевали, беседовали и думали о том, чем бы они могли заняться, останься они наедине, как думают все влюбленные, когда остаются наедине.
Для принцессы и Манфреда время текло незаметно и таяло в розовой дымке счастья. Когда отзвучал последний танец, Манфред махнул рукой на строгий этикет королевского бала и прижался щекой к щеке принцессы. Сделал он это с чувством превосходства мужчины, уверенного в себе, - ведь он употреблял Воду для бритья с легким запахом кожи и английского трубочного табака.
Манфред испытал чувство пьянящей радости оттого, что судьба наконец-то подарила ему победу после стольких дней поражения. Высвободив левую руку из руки принцессы, он, медленно танцуя вальс, нежно погладил ее по волосам.
И тут он бросил взгляд на свои ручные часы марки "Ролекс" - их носят мужчины, которые вершат судьбы мира. И, вздрогнув, остановился. Было двенадцать часов! Манфред почувствовал, как магические капли Елены Куртис начинают терять свое действие. Лицо его страшно сморщилось.
Манфред попытался скрыть от принцессы лицо и стал смотреть на кончики своих ботинок. Французские лакированные ботинки для мужчин с узкой ступней. Но ступни Манфреда отнюдь не были узки. Ботинки лопнули по швам.
В дикой панике сбросил с себя Манфред зияющую огромными дырами обувь и ринулся вниз по лестнице. Слезы безудержно текли по его теперь уже неописуемо морщинистым щекам, и он умчался в ночь.
Принцесса плакала семь дней и семь ночей и грозила своему папе-королю, что умрет с горя, если ей не вернут ее возлюбленного. Король использовал все свои возможности. Тысячи придворных с остатками лаковых ботинок в руках были разосланы в разные стороны на поиски ног, которые заставили эти ботинки лопнуть по швам. Но нигде никаких следов Манфреда. Король приказал объявить розыск Манфреда по радио, по второй программе, потому что уж если ты король, то тебе, естественно, хочется произвести впечатление короля просвещенного. Но нигде никаких следов Манфреда!

Сказки для детей старше 18 лет - Даниельссон Таге - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Сказки для детей старше 18 лет автора Даниельссон Таге придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Сказки для детей старше 18 лет своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Даниельссон Таге - Сказки для детей старше 18 лет.
Возможно, что после прочтения книги Сказки для детей старше 18 лет вы захотите почитать и другие бесплатные книги Даниельссон Таге.
Если вы хотите узнать больше о книге Сказки для детей старше 18 лет, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Даниельссон Таге, написавшего книгу Сказки для детей старше 18 лет, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Сказки для детей старше 18 лет на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Сказки для детей старше 18 лет на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Сказки для детей старше 18 лет; Даниельссон Таге, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...