ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Это моя жена, Изабелла, - представил Грегори. Изабелла отличалась не только редкостной красотой, но и учтивостью: радушно приветив изумленного Джона, она удалилась сообщить слугам, чтобы к ужину подали лишний прибор.
В ожидании трапезы Грегори рассказал другу о встрече с Королевой Лесов и о том, как пожелал себе роскошный особняк, жену-красавицу и неиссякаемый сундук с деньгами. - Теперь все это у меня есть, - молвил он, - и я - счастливейший человек на свете.
После ужина, что Джону показался настоящим пиром, молодой подмастерье собрался домой. Распрощавшись с Изабеллой, он отправился в путь. Грегори проводил друга до городских ворот, говоря:
- Милый Джон, мы с тобой друзья уже много лет, так что помни: в моем доме ты - всегда желанный гость, и если тебе когда-либо понадобится помощь, я всегда тебя поддержу.
Джон от души поблагодарил его, и, уже прощаясь с другом у ворот, Грегори заметил:
- Почему бы тебе не вернуться домой через лес? Может, и тебе повстречается старушка с корзинкой? Только если ты и впрямь заработаешь три желания, сперва непременно обдумай все хорошенько и воспользуйся ими с толком, как я.
Джон зашагал по дороге, все еще дивясь увиденному и от всего сердца радуясь удаче друга. Дойдя до опушки, юноша подумал: "Что, если и впрямь попытать счастья? Хотя не верится мне, что такому простаку, как я, на роду написано встретить фею. Вот Грегори - другое дело, он у нас умник". И молодой подмастерье свернул в лес.
Углубившись в чащу, Джон услышал детский плач и увидел девочку с корзинкой в руках. Малютка безутешно рыдала.
- Что за беда стряслась с тобой, маленькая? - спросил юноша.
- Увы, добрый сэр, мама послала меня в лес набрать ежевики, я наполнила корзинку, присела отдохнуть и заснула. Тем временем птицы склевали все ягоды, а новых я набрать не могу, ведь те, что еще остались, висят слишком высоко или прячутся среди ветвей, а если я вернусь домой с пустой корзинкой, мама рассердится.
- Тебе незачем возвращаться домой с пустой корзинкой: я наполню ее для тебя, - улыбнулся Джон. - Смотри-ка: я легко дотянусь до самых высоких веток и в глубину зарослей. Но надо бы мне поторопиться, а не то стемнеет, и ягод не будет видно. - С этими словами юноша споро принялся собирать ежевику.
- Вот удача, что я пошел в лес искать фею, - думал Джон. - А то бы я не повстречал эту малышку, и бедное дитя, страшась упреков, провело бы в лесу всю ночь.
Но, как бы проворно юноша не собирал ягоды, дотягиваясь до веток, что сплелись над его головой, и решительно продираясь сквозь колючие заросли, корзинка наполнялась куда медленнее, чем любая другая на его памяти. Что еще хуже, девочка ни на шаг не отходила от Джона: она горстями зачерпывала ежевику из корзины и жадно заглатывала ягоды, приговаривая с набитым ртом: "Пожалуйста, поторопись, уже темнеет, и мама, должно быть, не может взять в толк, куда я подевалась".
Джону очень хотелось одернуть девочку, чтобы та помолчала и, главное, перестала поедать ягоды, собранные с таким трудом, но юноша думал про себя: "Ничего не стану говорить: бедное дитя, должно быть, изрядно проголодалось, ведь время ужина давно прошло", - и продолжал собирать ежевику так споро, как только мог.
Наконец, корзинка наполнилась. Усталый и исцарапанный, Джон подхватил малютку, усадил ее на плечо, в другую руку взял корзинку и зашагал к выходу из леса. Но к тому времени настолько стемнело, что отыскать тропу зачастую не представлялось возможным. Несколько раз Джон сбивался с пути и ему приходилось возвращаться назад. Добравшись, наконец, до опушки леса, юноша готов был поклясться, что проплутал не один час.
- Здесь мы посидим и отдохнем малость, - проговорил он, - а потом ты мне скажешь, где ты живешь, и я отведу тебя домой. - Девочка соскользнула с его плеча, Джон опустил корзинку с ежевикой на траву и обернулся к ребенку - но малютка исчезла. На ее месте стояла статная красавица, и мерцающие ее одежды лучились в полутьме мягким светом. Леди улыбнулась юноше. - Я - Королева Лесов, - молвила она, - и порою мне угодно испытать терпение и доброту смертного, чтобы потом вознаградить его по заслугам. За твою доброту к маленькой девочке я исполню три твоих желания. Воспользуйся же ими мудро. - И, не успел Джон поблагодарить ее, как фея исчезла и юноша остался один.
Джон медленно побрел домой, обдумывая свою удачу. - Надо бы использовать желания с толком, как советовал мне Грегори, - размышлял юноша. - Сдается мне, в огромном дворце, как у него, я не буду счастлив. Маленький домик подошел бы мне куда больше: пожалуй, его и загадаю. А хижина - не место для жены, разодетой в шелка и жемчуга, вроде Изабеллы. Но ведь деревенская девушка, что полюбит простого парня вроде меня, красотой не уступит любой леди-горожанке! Думаю, что второе свое желание, как и Грегори, я потрачу на красавицу-жену. Сундук с деньгами, что никогда не пустеет, подходит для дворца и знатной супруги, в случае Грегори без него и не обойтись, но в деревне с ним только намаешься. Хватит мне и ста золотых монет. Для нас с женой на обзаведение хозяйством этого больше чем достаточно. Решено: пожелаю себе сто золотых монет.
Так Джон решил, на что потратить три своих желания с наибольшей пользой, и на следующий день мнения своего не переменил. Тем же вечером, закончив работу, он вышел прогуляться в поля, как повелось у них с Грегори с самого детства.
На окраине деревни жила старушка-вдова. Проходя мимо ее дома, юноша весело пожелал доброго вечера хозяйке, что как раз вышла посидеть на крыльце, и остановился спросить, не принести ли ей воды из колодца: бедная женщина, согбенная недугом и старостью, с трудом управлялась с тяжелым ведром.
Принеся воды, юноша задержался поболтать со старушкой.
- Славный ты юноша: до чего заботливый и добрый! - молвила вдова. Уж как мне приятно полюбоваться на счастливые лица! Последнее время, с тех пор, как сын женился и переехал в город, мне до того одиноко! Он все зовет меня в гости, да я слишком стара и больна, чтобы проделать такой путь, а сын занят на работе с утра до ночи и не может навещать меня слишком часто. А теперь вот дошли до меня вести, что у них родился малыш, и чего бы только я не отдала, чтобы поглядеть на внучка! - И по морщинистой щеке поползла тяжелая слеза.
Распрощавшись с вдовой, Джон подумал про себя: "Я мог бы осчастливить бедняжку одним из моих желаний, а мне осталось бы еще целых два! В конце концов, я прекрасно обойдусь и без дома". Юноша остановился на дороге, крепко зажмурился и громко и очень решительно произнес: "Хочу, чтобы старушка-вдова исцелилась и окрепла, и смогла бы навестить сына". Затем Джон решил: "На обратном пути постучусь к ней и погляжу, исполнилось ли желание". С этой мыслью он перепрыгнул через изгородь и зашагал через поля, весело насвистывая.
1 2 3 4