ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хочешь, еще послушаем музыку?
Нисидзима. Конечно.
Сидзуко. Спасибо большое, как-нибудь в другой раз.
Хиродзи (к Такаминэ). А где же ваш ребенок?
Такаминэ. Дома оставили.
Хиродзи. Когда у нас будет свое жилье, милости прошу к нам.
Такаминэ. Спасибо.
Сидзуко. Аяко-сан, вас тоже просим.
Аяко. Спасибо. Обязательно придем.
Хиродзи. До свидания.
Сидзуко. Извините за беспокойство.
Нисидзима. Послезавтра я жду вас.
Хиродзи. Спасибо.
Все. До свидания.
Сидзуко берет Хиродзи за руку. Все выходят их проводить. Через некоторое время Такаминэ, Аяко, Нисидзима и Есико возвращаются.
Нисидзима. Как мне их жаль!..
Такаминэ. Да уж…
Аяко. Сидзуко чуть не плакала.
Есико. Какая она красивая!..
Такаминэ. Но какой же негодяй Айкава!
Нисидзима. А ведь и правда, неплохо было бы провести освидетельствование Айкавы у врача. Я уверен, что он болел венерическими болезнями и, наверное, еще не полностью вылечился. Подумать страшно. Недавно я навещал приятеля в больнице… Вдруг слышу, кто-то громко, как ребенок, кричит: «Ой! Больно! Больно!» Я спросил, кто это, мне рассказали, что это больной сифилисом. В следующий раз криков уже не было. Оказалось, он умер. Сын богача был. Конечно, случай довольно редкий, но все же… Шутить с этим никак нельзя. Неплохо было бы проверить сыночка Айкавы… Правда, если даже об этом заикнуться, дядя Номуры сразу вылетит со службы.
Есико. Бедный Номура! Бедная Сидзуко!
Аяко. Да уж… Но, кажется, они ушли несколько успокоенные.
Нисидзима. Теперь мне нужно скорее взяться за работу. Противно думать о деньгах, но, честно говоря, иногда все же хочется быть богатым. Разумеется, деньгами невозможно победить зло. Я по-прежнему считаю, что истинный путь к счастью в нашем мире – это путь, указанный Христом и Буддой.
Аяко. Нам пора. Я беспокоюсь, не плачет ли наш маленький.
Такаминэ. Ну, тогда пойдем.
Нисидзима. Заходите еще.
Такаминэ. Спасибо. Вы тоже!
Нисидзима. На днях обязательно – хочу посмотреть твои последние работы.
Аяко (к Есико). Вы тоже, если сможете, приходите.
Есико. Спасибо.
Все. До свидания.
Все выходят. Вскоре Нисидзима и Есико возвращаются.
Есико. Какая сестра Хиродзи красавица, правда?
Нисидзима. Да…
Есико. А ты говорил, что она не так уж хороша… (Пауза.) Где ты надеешься достать деньги?
Нисидзима. Сколько у нас есть?
Есико. Несколько иен.
Нисидзима. А на счету?
Есико. Десять иен.
Нисидзима. Как же ты собиралась в этом месяце жить?
Есико. Думала взять вперед. Другого выхода нет. Тебя же ничего не касается.
Нисидзима. Что-нибудь придумаю…
Есико. Но ты же поначалу пообещал им к послезавтра достать целых тридцать иен, значит, на что-то рассчитывал.
Нисидзима. В крайнем случае продам книги. За них можно выручить иен двести-триста.
Есико. Все книги?!
Нисидзима. Нет, конечно. Только часть… Не так уж часто мы их читаем…
Есико. И как долго ты собираешься им помогать?
Нисидзима. Сколько будет нужно.
Есико. Как ты легкомысленно рассуждаешь. А я по ночам не могу спать спокойно… Вчера видела сон, будто перебираю свои кимоно – все трех-четырехлетней давности, стыдно надеть, и я так плакала…
Нисидзима. Ну зачем же мечтать о том, что нам недоступно?…
Есико. Мечтать? Я действительно не могу сшить себе ни одного нового кимоно.
Нисидзима. Как ты можешь так говорить.
Есико. Просто сестра Номуры тебе нравится, вот и все!
Нисидзима. Ты ошибаешься.
Есико. Не будь она такой красавицей, ты никогда не стал бы им помогать!
Нисидзима. Замолчи!
Есико. Можешь продавать свои книги!
Нисидзима. Нужно будет – продам!
Есико. Сидзуко только на тебя и смотрела.
Нисидзима. Тебе их совсем не жаль?
Есико. Нет, почему же, жаль. Но ты уж чересчур им сочувствуешь. Мне обидно, что я тебе больше не нужна, что тебе было бы даже лучше без меня.
Нисидзима. Ну что ты такое говоришь! Неужели ты и впрямь думаешь, что я собираюсь уморить тебя голодом, лишь бы спасти Номуру и его сестру? А кимоно… ну разве же это так важно?… Как можно думать о тряпках, когда речь идет о судьбе двух человек?! Ты только о себе заботишься. Кажется, тебе даже хочется, чтобы Сидзуко вышла за Айкаву! Ты будешь рада, да?!
Есико. Нет, никогда. Просто… просто она такая красивая… И я боюсь…
Нисидзима. Ты мне не веришь?
Есико. Пока верю, но вдруг придет время, когда перестану… К тому же каждый месяц доставать столько денег очень трудно. И книги жаль.
Нисидзима. Выходит, я должен был сказать Номуре, что у него нет другого выхода, кроме как выдать сестру за Айкаву? Дура! (Хватает книгу и с силой ударяет ею об стол.)
Чашка с чаем падает на пол. Некоторое время оба молчат.
Вытри!
Есико близка к слезам, но послушно вытирает пролитый чай.
Занавес
Действие третье
Очень бедная, с низким потолком комната Хиродзи и Сидзуко на втором этаже. Хиродзи один, в подавленном состоянии. Вдруг настораживается, прислушивается. Входит Сидзуко.
Хиродзи. Ну как? Есть журналы?
Сидзуко. Да, некоторые вышли.
Хиродзи. Отзывы на мою повесть?…
Сидзуко. Нет.
Хиродзи. Ни в одном?
Сидзуко. Ни в одном.
Хиродзи. Прав был Нисидзима. Какой я все-таки наивный! Напечатали первую вещь, и я уже жду писем, посетителей…
Сидзуко. Но ведь никто не знает, где ты живешь…
Хиродзи. Я надеялся, может быть, напишут на адрес книжного магазина или Нисидзиме. Разумеется, я не воображаю, что создал бессмертное произведение, однако должно же что-то перемениться в моей судьбе?! Правда, я всегда слишком многого хочу.
Сидзуко. Надо быть терпеливее…
Хиродзи. Нам с тобой прохлаждаться некогда. Не можем же мы все время полагаться на помощь Нисидзимы.
Сидзуко. Зачем ты так говоришь! Нисидзиму как раз очень беспокоит твое настроение, он боится, как бы ты не решился на какой-нибудь безрассудный поступок. В последнее время ты слишком нервничаешь.
Хиродзи. Как же не нервничать? Я тоже хотел бы как можно скорее обрести покой, увериться, что я еще на что-то гожусь, что Нисидзима не зря помогает мне… В противном случае мне – мужчине – просто стыдно так дальше жить!
Сидзуко. Нисидзима прекрасно понимает твои переживания. А вот если ты, неровен час, заболеешь нервным расстройством, тогда действительно плохо будет.
Хиродзи. Ничего со мной не случится. Я уже привык к страданию.
Сидзуко. Но ты плохо спишь по ночам.
Хиродзи. Что значит «плохо»?… Порой бывает трудно уснуть, вот и все. Ты ведь тоже не спишь!
Сидзуко. Это не важно. Ведь мне не нужно заниматься умственной работой. Отчего ты такой подавленный?
Хиродзи. Я о многом передумал в твое отсутствие… И впал в уныние. Хотел даже написать Нисидзиме. Помнишь, вчера я попросил тебя еще раз прочесть мне мою повесть. С тех пор никак не могу прийти в себя. Все это нужно было написать гораздо лучше. Когда мы жили у дяди, я мечтал иметь больше времени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15