ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Ну ладно, так было, но ты дочь Куллин из Кермора,
этого достаточно,- сказал Куллин.
До конца дня Джилл и Абрин старались избегать друг
друга, но на следующее утро Абрин подошел к ней. Он
устраивался в землю около ее ног и пнул кусок дерна носком
своего башмака.
- Извини меня за то, что я сказал, что твой о ц был
подонком,- сказал Абрин,- и ты можешь ходить в штанах
сколько угодно.
- Спасибо. Я тоже извиняюсь за то, что разбила тебе нос до
крови. Я не хотела тебя так сильно ударить.
Абрин посмотрел на нее и улыбнулся.
- Хочешь, поиграем в войну? - предложи он.- У меня е ь
пара деревянных мечей.
Несколько следующих дней жизнь в крепости верховного
лорда Брэйса текла спокойно. По утрам Куллин в
сопровождении двух всадников выезжал патрулировать дубовый
лес. После обеда Брэйс с дру ми двумя всадн ами приезжал
ему на смену. Джилл помогла Абрину выполнить его
обязанности по дому, после чего у них оставалась еще уйма
времени, чтобы поиграть с мечами, или кожаным мячом.
Единственной проблемой для Джилл была мать Абрина, которая
считала, что ей надлежит учиться шитью, а не бегать вокруг
крепости. Но Джилл выросла довольно сообразительной и
наловчилась избегать ее. За обедом отряд ел за одним столом, а
сам лорд с семьей и семья Глина - за другим. Иногда советник
возвращался в свои комнаты сразу после обеда, а Брэйс подходил
выпить вместе со своими всадниками. Он, как всегда, заводил
разговор о своей вражде, все подробности которой он знал из
года в год, и даже еще о том, о случилось задолго до его
рождения, вспоминая наиболее обидные оскорбления.
Наконец после недели такого установившегося распорядка,
однажды вечером к столу, за которым ужинали бойцы отряда,
торопливо подошел Брэйс, его бледные глаза блестели, выдавая
возбуждение. У него были новости: один из воинов его отряда
был в деревне и слышал сплетни о том, что намерен предпринять
Инис.
- Безродный гнойник! - воскликнул Брэйс.- Он сказал, что
собирается приставить к своим свиньям вооруженную охрану!
За исключением Куллина весь отряд начал возмущаться,
ругаясь, и ставя кружки на стол.
- А я говорю, что ни одна свинья не ступит шага по моему
ле ,- продолжал Брэй - И с этой минуты весь отряд поедет его
охранять.
- Ваша светлость? - сказал Куллин,- можно мне сказать?
- Ну конечно,- ответил Брэйс.- Я высоко ценю твой опыт в
этих делах.
- Спасибо, ваша светлость. Раньше мы охраня лес одним
патр ем и он мог быть в одном конце леса, а в это время отряд
Иниса делал лазку в другой нец. Будет лучше, если мы
разобье я на два патрул и будем ездить по пересекающимся
маршрутам. Мы сможем использовать пажей и прислугу для
того, чтобы посылать сообщения и все такое.
- Правильно сказано,- заметил Брэйс,- мы сейчас так и
сделаем. Возьмем Абрина вместе с собой.
- А мне можно было поехать? - спросила Джилл,- на моем
пони.
- Джилл, не вмешивайся,- рассердился Куллин.
- Чувствуется отцовская выучка,- сказал Брэйс,-
дейс ительно ты може поехать.
Так как Брэйс был верховным лордом, а Куллин - всего
лишь серебряным клинк , он не мог ниче возразить, но
позже, когда они остались дни, он хорошенько отшлепал ее.
После двух дней патр ирования вмест с отрядом, Джилл уже
жалела о том, что настояла на своем, потому что ей наскучило
это занятие. С Куллином и еще двумя всадниками они скакали
рысью в один конец леса, затем поворачивали и неслись в другой
конец навстречу Брэйсу, а остальная часть отряда назад и
вперед - и так до самых сумерек. Единственным Утешением
Джилл было то, что ей дали возить серебряный красивый горн,
который она повесила на плечо на кожаном ремешке. Наконец,
примерно через час от начала дозора, на третий день Джилл
услышала странны звук, доносившийся с опушки леса. Она
приостановила своего пони и снова прислушалась: стук и
хрюканье раздавались в лесу.
- Папа! - крикнула Джилл,- я слышу хрюканье свиней и
топот копыт.
Все трое развернули коней и поскакали назад.
- Вот они,- Куллин выхватил свой меч.- Скачи к лорду! Мы
их задержим!
Переходя на галоп, Джилл подула несколько раз в свой
горн. Нак ец она услышала гнал Абрина. Верховный лорд
Брэйс выехал из-за деревьев ей навстречу.
- Ваша светлость! - крикну Джилл,- они здесь!
Зат она быстро развернула своего пони, быстро
поскакала назад впереди всех - она не хотела ничего пропустить.
Когда она пробиралась через лесные заросли, до нее явно
доносилось свиное хрюканье. Впереди виднел ь тропинка,
пе секающая луг, и Куллин вместе с другими всадниками
перегородили ее, сидя верхом на лошадях. низ по лугу
продвигалась странная процессия. Во главе ее был лорд Инис,
державший зеленый щит, украшенный золотым гербом. За ним
ехали семеро всадников, также вооруженных и готовых к бою. В
тылу находилось стадо из десяти свиней и два перепуганных
крестьянина, которые толкали животных палками, заставляя их
двигаться вперед. Брэйс и его люди подъехали к позиции, занятой
Куллином и остальными. Когда Брэйс вынул свой меч, остальные
сделали то же самое, выкрикивая оскорбления в адрес лорда
Иниса, люди которого отвечали тем же. Куллин крикнул Джилл
и Абрину, чтобы они оставались на дороге, затем спокойно сел
на своего коня, положив обнаженный меч поверх седла.
- Лорд Инис сам свинья,- проговорил Абрин,- привел всех
своих людей только для того чтобы их было больше, чем нас.
- Да, свинья,- поддержала его Джилл,- но на самом деле их
не больше, потому что мой папа заменит троих.
Процессия медленно приближалась. Свиньи дер лись
неровными р ами, хрюкая и выражая свое недовольство
вооруженным людям, окружавшим их. Наконец лорд ис
остановил своего ня в десяти шагах от Брэйса. Пока оба лорда
пристально смотрели друг на друга, свиньи разбрелись вокруг.
Даже издали Джилл смогла разглядеть большого серого борова с
клочьями темной шерстина боках.
- Так,- прокричал Инис,- сколько вы собираетесь
ущемлять меня в моих законных правах, Брэйс?
- Этих прав ты не получал,- ответил Брэйс.
- Никто не имеет права перегораживать мне дорогу и
оскорблять меня.
Свиньи захрюкали так громко, как будто о бряли своего
х яина. Куллин стегнул своего коня, подъехал ближе и
поклонился, сидя в седле обоим лордам.
- Ваш светлость, милорд, вы оба,- сказал Куллин,
обращаясь к ним,- как жаль, что вы не видите, какую чудесную
картину вы представляете вместе со свиньями, следящими за
вашим турниром.
- Заткнись, серебряный клинок,- свирепо прорычал Инис,-
я не потерплю насмешек от чел ека, опозорившего себя.
- Я не н мехаюсь, господин. Если мне можно говорить, то
будете ли вы требовать, чтобы вы сами имели право въезжать в
лес?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129