ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


И потому
На деревьях лишь эльфы живут,
А в чужое свой нос не суют,
В тишине обитают.
Песня летит,
В ваши нивы и веси летит,
И кого ни настигнет в пути,
Прямо в спину толкает.

Если бы тут жили перианы,
Это было б очень странно:
Представляете - в лесу Хоббитон!
Только вы зашли б под сень и кроны,
Вмиг на вас огрызков тонны
Полетели бы из сени и крон.
Правда, хоббитам не просто
Прыгать-лазить по ветвям,
И они дороги мостят,
Чтоб ходить друг к другу в гости.
Если бы тут жили перианы,
Что бы стало с нашим лесом -
Просто срам и ужас, ужас и срам!
И потому
На деревьях лишь эльфы живут,
И лембас ежедневно жуют,
И вином запивают.
Песня летит,
По всему поднебесью летит,
И кого ни настигнет в пути -
Прямо за нос хватает!

О.Леденев


РАЗГОВОР ЭЛЬФА С ДЕРЕВОМ


Нет, в одночасье мир не пропадёт.
Не рухнет небо, море не нахлынет.
Из нас с тобою кто-то раньше сгинет.
Огонь, стрела, топор ли - что нас ждёт?

Друзей увижу за Морем опять,
Но нам с тобой уже на этом свете
Не свидеться. Рукой не разорвать
Последовательность тысячелетий.

Что стоит людям дерево срубить?
Пустяк! И что им вечность, мотылькам!
Роятся, мрут - не в этом ли их счастье?

Как жаль, что смерть нельзя остановить
На время, чтоб успеть по всем лесам
Пройти - и с каждой веткой попрощаться.
О.Леденев
Из дневников Эовин.
ГОРЕСТНЫЙ СОНЕТ N 1507

Все тот же сон, пятнадцать суток кряду,
Что наш Роанчик вниз - бултых! - и нет.
И в памяти о нем сотрется след...
О, горько мне! О дайте, люди, яду!
Бубнит старик: "Ах, доченька, отрада!"
О жалкий пленник хитростных тенет!
Воззри на свой Роан! Роана нет!
Но ты от бороды не вздымлешь взгляда.
Вчерась тут приходил один чувак,
Я перед ним и так верчусь, и сяк;
Ах, охмуренье очень утомляет...
Теперь он Сарумана драть пошел.
И, кстати, короля с собой увел.
Что ж, в добрый час.
Пойду-ка порыдаю.

"Хоббит", стихи в переводе О.Леденева

Все перевернем вверх дном! Это что? Фарфор? Фаянс?
Всю посуду разобьем! Ну-ка тростью раз - и в таз!
Бей тарелки! Бей стаканы! Что не срзу разобьется,
Все ковры залей вином! Мы на том устроим пляс!
Бильбо Бэггинс будет зол: Но его сердить нельзя,
Вылей молоко на стол! Осторожне, друзья!
Урони большую люстру,
И натри сметаной пол!

# # #
Нас завтра в путь зовет рассвет
За серых Мглистых гор хребет.
Уж сколько лет нас ждет во мгле,
Мерцает злата бледный свет.
В глубинах гор былых времен
Был слышен стук, был слышен звон:
То молот бил что было сил,
То гном ковал красу корон.
И для себя и для друзей
Ковали гномы сталь мечей.
И звездный свет, и цвет планет
Вливали в дивный блеск камней.
Они сплетали бег волны
С лучами солнца и луны,
И сто чудес застыли здесь,
На стенки ваз нанесены.
И часто в сумерках ночных
Звучали струны арф златых.
Ах, на земле уж много лет
Никто не слышит голос их.
Нас завтра в путь зовет рассвет
К глубоким шахтам прежних лет,
Хоть стерся след, дороги нет,
Но мы увидим злата свет.
Той страшной ночью грянул гром,
И алым полыхнул огнем
Столетний лес,- и вниз с небес
Слетел дракон... Спасайся, гном!
И ночь была, и смерть пришла,
Звонили все колокола,
И Дэйл пылал, от крови ал...
Разрушен город был дотла.
Дымилась под луной Гора,
И гномы молвили: - Пора.
- Прощай, наш дом, но мы придем,
Домой вернуться мастера.
Нас завтра в путь зовет рассвет -
В путь, полный бед, или побед.
Но отвоюем мы в бою
И арфы звук, и злата свет.
---------------------------------------------------------------------------А

5
…
Ь


ЌҐ ¤®Ґ¤г ­ЁЄ®Ј¤ 
џ Єг¤  е®зг Ё Єг¤  ­ ¤®.
‚®­ ®Їпвм §  ­ ¬Ё ў®«Є,
џ гбв « Є Є жҐ«л© Ї®«Є,
Ќ® б Є®Ўл«®© ­ЁЄ Є®Ј® б« ¤г.

’®¦Ґ пб­® - б ¬ ¤га Є.
ќв® ¦ ­ ¤® Ўл«® в Є:
Љв® ¦ г ¬ Ј  «®и ¤м Ї®ЄгЇ Ґв?
џ Ё §гЎл ®б¬®в५,
€ Є®Їлв  ®б¬®в५,
Ќ® ­Ґ ¤г¬ «, зв® ®­  в Є п.

џ в®Ј¤  б ¤Ґ­мЈ ¬Ё Ўл«,
‹гзиҐ Ў ў Ј®а®¤Ґ ЄгЇЁ«.
Ќг   б нв®© - Їа®бв® ¦Ё§­Ё ­Ґвг.
ѓ®ў®апй п ®­ ,
Џаאַ е㦥, 祬 ¦Ґ­ :
‚бо¤г «Ґ§Ґв б® бў®Ё¬ б®ўҐв®¬.

Ђ Є®Ј¤  а бЄа®Ґв а®в,
„  Є Є аҐзЁ § ўҐ¤Ґв -
Џаאַ е®вм ЎҐЈЁ ¤  ЇалЈ © ў ў®¤г.
џ ¦ ­Ґ §­ о б«®ў в ЄЁе.
ѓ¤Ґ ®­  ­ Ўа « бм Ёе?
ѓ®ў®аЁв, зЁв «  ў ­ҐЇ®Ј®¤г.

ѓ®ў®аЁв, зв® бв ал© ¬ Ј
Њ­®Ј® §­ « бв аЁ­­ле б Ј
€ «оЎЁ« н«мдЁ©бЄЁҐ Ў « ¤л.
Љ ¦¤л© ўҐзҐа ¬­Ґ ®Їпвм
ЏаҐ¤« Ј Ґв Ї®зЁв вм.
"ЌҐв, бЇ бЁЎ®",Ј®ў®ао,"­Ґ ­ ¤®".

€, Є®­Ґз­®, ­ҐбЇа®бв 
‘Ї®а г Є ¦¤®Ј® Єгбв ,
’аЁ з б  ­  Є ¦¤л© ЇҐаҐЄаҐбв®Є.
…б«Ё ў«Ґў® ¬­Ґ ­г¦­Ґ©,
ЌҐЇаҐ¬Ґ­­® ўЇа ў® Ґ©.
Ће,   бЇ®аЁвм б «®и ¤мо ­Ґ Їабв®.

Ђ ⥬ Ї зҐ Ґб«Ё ¬л
ЌҐ ®¤­Ё Ё б«лиЁ¬л:
ЏаЁ ¤агЈЁе ­Ґ а §ўҐ¤Ґим ¤ҐЎ вл.
џ е®вҐ« ҐҐ Їа®¤ вм -
‘в «  ЇҐб­Ё а бЇҐў вм.
‘а §г а бЇгЈ «  ўбҐе - Єг¤  в ¬.

•®а®и® е®вм, зв® ®­ 
‘Ё«м­® ў ¬ ЈЁЁ бЁ«м­ .
‚®в §  зв® ҐҐ п гў ¦ о.
‚ᥠ¦Ґ Ґбвм Ё ў ¬ Ј е в®«Є.
‚®в ®Їпвм §  ­ ¬Ё ў®«Є.
‘вгЄ­Ё ҐЈ® ¬®«­ЁҐ©, த­ п!
Ћ.‹Ґ¤Ґ­Ґў


‘ђ…„€‡…Њ‘Љ€…

‹€Њ€ђ€Љ€


*
* *
Џ®¦Ё«®© ЃаҐ­¤ЁЎ ©Є Ё§ Ѓ ©Є« ­¤ 
ЌҐ 㬥« ⠭楢 вм б а Ў ­¤г.
€, ў§¤ле п ­®з ¬Ё,
Љ®­зЁ« ¦Ё§­м ®­ ў ЇҐз «Ё,
’ Є Ё ­Ґ б⠭楢 ў б а Ў ­¤г.

*
* *
Љ Є-в® а § ®¤­®¬г ЃаҐ­¤ЁЎ ©Єг
‘®®ЎйЁ«Ё, зв® е®ЎЎЁвл - § ©ЄЁ.
Ћ­ ў ва ЄвЁа § ў «Ё«бп
€ б Ј®ап ­ ЇЁ«бп,
ЋЎ®§ў ў "¬га ўмЁжҐ©" 宧頻г.

*
* *
†Ё« ®¤Ё­ ¤¦Ґ­в«м¬Ґ­ ў Ќг¬Ґ­®аҐ.
Ћ­ ўбЄаЁз «: "џ бв аҐо! Ћ Ј®аҐ!"
€ Ї®Є®­зЁ« б б®Ў®о,
€ в®вз б ¦Ґ ў®¤®о
Џ®ЈаҐЎҐ­ Ўл«, Є Є ўбҐ ў Ќг¬Ґ­®аҐ.

*
* *
†Ё« ¤а Є®­ ў Ї®¤§Ґ¬Ґ«мпе ќаҐЎ®а .
‚¤агЈ ®­ ўбЇ®¬­Ё«, зв® Ј­®¬л ў Ј®а… Ўл«Ё.
Ќ®, ўбо Ј®аг Їа®©¤п,
ЌЁЄ®Ј® ­Ґ ­ ©¤п,
“¤ЁўЁ«бп: "Љ Є Їгбв® ў ќаҐЎ®аҐ!"

*
* *
†Ё« ®¤Ё­ бв ал© Ј­®¬ ў ЃҐ«ҐЈ®бвҐ,
Ћ­ в ¬ Їл«м ўлвЁа « ­  Ї®Ј®бвҐ.
Ќ  ў®Їа®б: "ќв® ¦Ё§­м?"
Ћ­ бЄ § «:
1 2 3 4 5 6