ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сегодня тринадцатое. Он всегда возлагал на ее могилу букет роз тринадцатого апреля.
Он не вынесет, если на его совести будет жизнь двух женщин. Он не позволит, чтобы с Люси случилось что-нибудь ужасное. И ему было плевать, какие меры могут для этого понадобиться. Даже если ему придется связать ее по рукам и ногам и запереть в кладовой, он был готов на это. Подойдет, к слову, кладовка за спальней в его доме.
Конечно, это были лишь рассуждения. Митчелла припадок хватит, если Люси пропадет. Да и присутствие ее в его доме сведет Куинна с ума. У него не получится держаться от нее на дистанции. А если она, чего доброго, окажется в его объятиях, то он вообще за себя не ручается. Но, зная ее отношение к нему, он понимал всю тщету своих помыслов.
С другой стороны, ему тридцать семь – взрослый мужчина. Так что, если приспичит, он сможет держать себя в руках. Вот только перспектива ходить по собственному дому с постоянной эрекцией его как-то не прельщала.
Глава 13
Prigun: ищу надежное место для посадки.
Люси посмотрела в зеркало над ванной и расчесала мокрые волосы. Как ни гнала она от себя эту мысль, но с Куинном она чувствована себя в безопасности. Так комфортно ей не было уже много дней. Ее беспокоило то, что для этого ей нужен был мужчина. И не просто мужчина, а именно Куинн. То, что она сказала ему раньше, было правдой. Она всегда думала, что справится с чем угодно. Змея укусила? Нет проблем, сами наложим жгут и сами же высосем яд. Акула напала? Нет повода для беспокойства, выбьем акуле глаз. Пчелы-убийцы напали? Проще простого, прыгнем в озеро или на худой конец сбегаем в магазин, купим дихлофос. Пришло письмо от серийного убийцы? Расплачемся и позвоним взрослому дяде.
Люси почистила зубы и вытерла волосы. Интересно, что там делает Куинн? Он приготовил ей вкусный обед. Не шедевр кулинарного искусства, но именно то, что было необходимо в данный момент. Горячая еда, сытная и домашняя. Хорошо, что он приехал.
На этот раз она не станет придавать слишком много значения его поступкам. Она не станет вспоминать, как упала в его объятия, когда увидела его глаза, открыв дверь. Не станет вспоминать, как он гладил ее по спине, успокаивая, и целовал в затылок. И уж тем более не станет она выдумывать лишнего из-за его предложения побыть в доме, пока она принимает душ. Он всего лишь выполняет свою работу. Опасно думать, что за этим стоит что-то большее, чем служба.
Когда волосы подсохли, Люси вышла в спальню и надела белый бюстгальтер и белые, в голубой горошек, трусики. Затем она натянула джинсы и набросила белую блузку. Сунув ноги в мягкие тапочки, Люси пошла в гостиную.
Куинн сидел на диване. Бумаги валялись на столе, а взгляд его был устремлен на ноутбук.
Казалось бы, он должен быть чужеродным элементом в ее гостиной. Крупный грубоватый мужчина на диване, документы и ксерокопии на журнальном столике, ноутбук. Но тем не менее, такого впечатления не создавалось. Напротив, он казался островком безопасности посреди ставшего вдруг неспокойным мира. Будто только он мог спасти ее. Последняя надежда. Сердце Люси екнуло. Впечатление было обманчивым. Куинн сам был ей небезопасен.
Он повернул голову, будто почувствовал ее присутствие. Их взгляды встретились.
– Тебе лучше?
– Да, – ответила она и зашла в комнату.
– Хорошо выглядишь.
Люси напомнила себе, что Куинн сделал ей больно, унизил ее и, если бы одна сумасшедшая особа не решила прислать ей несколько писем, он бы не сидел сейчас в ее гостиной. Не делал бы вид, будто ему не все равно. Не стал бы ради дела, ради своей работы целовать и успокаивать ее. Она подошла к окну и выглянула наружу. По дороге проехали две девчушки на розовых велосипедах. У одной в корзине на заднем крыле сидел игрушечный карапуз. Сегодня суббота. Сегодня она ночует у мамы.
– Люси.
Она бросила взгляд через плечо:
– Что?
Куинн долго смотрел на нее, а потом сказал:
– Нам нужно поговорить по поводу письма, которое пришло сегодня. Я знаю, ты не хотела читать его, но, боюсь, тебе все-таки лучше знать, о чем в нем идет речь.
Она повернулась к нему:
– Все так плохо?
Он продолжал смотреть на нее карими глазами, затем взял со стола пластиковый пакет, в который убрал письмо, и протянул ей.
– Боюсь, что да.
Люси подошла к нему и взяла письмо. Прочитав его, она села на диван. Ей стало дурно.
– Кто знает твой домашний адрес? – спросил Куинн, не сводя с нее глаз.
– Я не знаю. В адресной книге его точно нет. – Она подумала и предложила несколько версий: – Может, на почте сказали или в транспортном управлении? А еще в банке есть мой адрес, так что… кто его знает. – Люси положила письмо на столик и потерла пальцами виски.
– А в книжных магазинах?
В книжных магазинах?
– В «Амазоне» точно знают мой адрес, я у них часто книги заказываю.
Куинн покачал головой:
– Нет, кто-нибудь из местных.
– Не знаю. – Люси задумалась, в каких магазинах могут знать ее адрес? – У меня есть дисконтная карта «Гастингса». Когда получала ее, заполняла анкету, так что у них точно есть мой адрес.
Он достал ручку.
– Какой именно магазин «Гастингс»? – Люси сказала, и Куинн записал крупными печатными буквами. Давай поговорим о клубе «Загадочных женщин».
– Я уже все рассказала детективу Веберу.
– Ты можешь знать больше, чем думаешь. – Он протянул ей лист бумаги. Это был список членов клуба. – Кто-нибудь из этих людей привлекал твое внимание? Может быть, странно вел себя или проявлял излишний интерес?
– Ну, там несколько странных женщин. – Люси указала на одну из фамилий. – Бетти переписывает одну и ту же сцену убийства отца столько, сколько я ее знаю, но вряд ли она может убить кого-то по-настоящему.
– Это не она была на встрече в «Барнс энд Ноубл» двадцать третьего числа? Такая седовласая, в очках?
Черт, да он, похоже, все запоминает. С другой стороны, он же полицейский.
– Да, это она.
– Расскажи о Синтии Пул и Джен Брайт.
Люси пожала плечами:
– Да рассказывать по большому счету нечего. Джен – действующий президент клуба «Загадочных женщин», а еще она отвечает за рекламные акции в своем филиале «Барнс энд Ноубл». Синтия – тоже член клуба, но я не знаю, написали ли они что-нибудь серьезное или они просто дилетанты. Я только знаю, что обе здорово помогают местным писательницам.
– Чем помогают?
– Например, они всегда выставляют наши книги на продажу на лучших полках.
– Что ты имела в виду, когда говорила, что они дилетанты?
– Дилетантами я называю писателей, которые вечно говорят о своих романах, а на самом деле написали всего пару глав.
Он внимательно посмотрел на Люси.
– Из писем убийцы мы знаем, что она собирается стать писателем. Она читает детективы, в частности твои. – Он взял со стола второе письмо и положил перед ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54