ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он . Чтобы утверждать, что это инсинуации, надо знать, что такое инсинуации. Дай мне определение инсинуации; я требую определения.
Она . Смотри, они спустились вниз и увели с собой верхних соседей. Они уже не кричат. Что с ними сделали?
Он . Наверное, горло перерезали.
Она . Интересная мысль, хотя нет, совсем не интересная, а почему им горло перерезали?
Он . Не пойду же я спрашивать. Не те обстоятельства.
Она . А может, вовсе и не перерезали горло. Может, с ними как-нибудь иначе обошлись.
На улице крики, шум, стены содрогаются.
Он . Слышишь?
Она . Видишь?
Он . Видишь?
Она . Слышишь?
Он . Они все заминировали.
Она . Скоро мы снова окажемся в подвале.
Он . Или на улице. И ты простудишься.
Она . Нет, уж лучше в подвале. Туда можно отопление провести.
Он . Там спрятаться можно.
Она . Туда они не придут.
Он . Почему?
Она . Подвал слишком глубокий. Они не подумают, что люди вроде нас или не совсем вроде нас могут жить в бездне, как звери.
Он . Они все обыскивают.
Она . Так ведь ты можешь скрыться. Я тебя не держу. Подыши воздухом, воспользуйся случаем изменить свое существование. Посмотри, существует ли иное существование.
Он . Момент неподходящий. Холодно, и дождь идет.
Она . Ты же говорил, что только мне холодно.
Он . А теперь мне холодно. Холодный пот прошибает. Имею же я на это право.
Она . Ну, конечно, ты на все имеешь право. Это я ни на что права не имею. Даже сказать, что мне жарко. Посмотри, что за жизнь ты мне устроил. Взгляни хорошенько. Посмотри, каково мне тут, в твоем обществе. (Указывает на закрытые ставни, на дверь, задвинутую шкафом).
Он . Это какой-то бред, не будешь же ты утверждать, будто все эти ужасы происходят по моей вине.
Она . Я только считаю, что ты должен был это предвидеть. Во всяком случае, сделать так, чтобы это случилось не при нас. Ты воплощение невезения.
Он . Хорошо. Исчезаю. Дай мне шляпу. (Собирается идти за шляпой).
В это время сквозь закрытые ставни влетает граната и падает на пол посреди комнаты.
Они рассматривают гранату.
Она . Смотри, панцирь черепахи-улитки.
Он . У улитки нет панциря.
Она . А что у нее есть?
Он . Раковина, наверное.
Она . Это одно и то же.
Он . Ой! Да ведь это граната!
Она . Граната! Она сейчас взорвется, затопчи фитиль!
Он . У нее нет фитиля. Смотри, не взрывается.
Она . Прячься скорее! (Прячется в угол.)
Он направляется к гранате.
Тебя убьет. Осторожно, безумец.
Он . Не оставлять же ее посреди комнаты. (Берет гранату, выбрасывает ее в окно).
За окном раздается взрыв.
Она . Вот видишь, взорвалась. Наверное, в доме она бы не взорвалась, здесь кислорода мало. А на свежем воздухе взрывается. Вдруг ты кого-нибудь убил? Ты убийца!
Он . Ну, там такое делается, что никто и не заметит. Во всяком случае, мы и на сей раз уцелели.
На улице сильный шум.
Она . Теперь наверняка начнутся сквозняки.
Он . Закрыть ставни — мало. Надо еще окна матрасом заткнуть, давай сюда матрас.
Она . Почему ты не продумал все заранее; ты всегда находишь выход, когда уже поздно.
Он . Лучше поздно, чем никогда.
Она . Философ, безумец, обольститель. Поворачивайся, давай матрас. Помоги мне.
Они снимают с кровати матрас и загораживают им окно.
Он . А спать на чем будем?
Она . Это ты виноват, даже второго матраса в доме нет. У моего бывшего мужа их было полно. Уж чего-чего, а этого в доме хватало.
Он . Так ведь он сам их делал, на продажу. Немудрено, что у вас их было навалом.
Она . Как видишь, в подобной ситуации это мудрено.
Он . А в других ситуациях немудрено. Веселенький у вас, наверное, был дом — всюду матрасы.
Она . Он был не просто мастер. Он был матрасник-ас. Делал их из любви к искусству. А что ты делаешь из любви ко мне?
Он . Из любви к тебе я с тоски дохну.
Она . Не большой подвиг.
Он . Это как посмотреть.
Она . Во всяком случае, это не утомительно. Лентяй ты.
Снова шум, дверь справа падает. Через дверной проем в комнату проникает дым.
Он . Ну, это уж слишком. Не успеешь одну закрыть, другая тут же открывается.
Она . Я из-за тебя заболею. Я уже больна. У меня с сердцем плохо.
Он . Или падает.
Она . Попробуй только скажи, что ты тут ни при чем.
Он . Я за это не отвечаю.
Она . Ты никогда ни за что не отвечаешь!
Он . По логике вещей так и должно было случиться.
Она . По какой логике?
Он . По логике вещей, таков объективный порядок вещей.
Она . Что с дверью будем делать? Почини ее.
Он (выглядывая в дверной проем ). Соседей нет дома. Наверное, отдыхать уехали. А дома взрывчатку забыли.
Она . Есть хочется и пить. Посмотри, у них нет чего-нибудь?
Он . Может, попробовать выйти? У них в квартире есть дверь, которая выходит в переулок, там потише.
Она . Тебе лишь бы уйти. Подожди. Я шляпу надену.
Он выходит направо.
Ты где?
Он (из кулисы ). Здесь не пройдешь. Стена обвалилась, я так и думал. Всю площадку засыпало. Камней целая гора. (Входит.) Тут хода нет, подождем, пока на нашей улице затихнет. Тогда шкаф отодвинем и выйдем.
Она . Пойду посмотрю. (Выходит.)
Он . Надо было мне раньше уйти. Три года назад. Или год назад, или даже на прошлой неделе. Мы с женой были бы теперь далеко. Помирились бы. Правда, она замужем. Ну, значит, с другой. В горах. Я пленник несчастной любви. И любви запретной. Будем считать, что я получил по заслугам.
Она (возвращаясь ). Что ты там бормочешь? Опять упреки?
Он . Я просто думаю вслух.
Она . Я у них в буфете колбасу нашла. И пиво. Бутылка треснула. Где тут можно поесть?
Он . Где хочешь. Давай сядем на пол. А вместо стола возьмем стул.
Она . Боже мой, мир навыворот!
Они садятся на пол, поставив между собой стул. С улицы слышен шум. Раздаются крики и выстрелы.
Они наверху. На этот раз сомневаться не приходится.
Он . Ты же говорила, что они спускаются.
Она . Но я не сказала, что они не поднимутся опять.
Он . Можно было догадаться.
Она . Ну хорошо, что я, по-твоему, должна делать?
Он . Я вообще не говорил, что ты должна что-нибудь делать.
Она . Какое счастье, хоть что-то разрешил.
В потолке образуется дыра, через нее падает статуэтка, попадает на бутылку с пивом, разбивает бутылку и разбивается сама.
Мое платье! Самое лучшее. Единственное платье. На мне хотел жениться знаменитый модельер.
Он (собирая осколки статуэтки ). Это копия Венеры Милосской.
Она . Надо будет подмести. И платье вычистить. Кто теперь его покрасит? Все вокруг воюют. Для них это отдых. (Глядя на осколки статуэтки.) Это не Венера Милосская, это статуя Свободы.
Он . Ты же видишь, что у нее нет руки.
Она . Рука сломалась при падении.
Он . Ее и раньше не было.
Она . Что это доказывает? Ничего не доказывает.
Он . Говорю тебе, это Венера Милосская.
Она . Нет.
Он . Да посмотри же.
Она . У тебя везде одни Венеры. Это статуя Свободы.
Он . Это статуя Красоты. Красота — это моя любовь. Я мог бы быть скульптором.
1 2 3 4 5 6