ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Детективы двинулись направо и, сделав несколько шагов, обнаружили еще одну дверь. Она вела в старомодную гостиную с огромным эркером. Там стояло большое комнатное растение, увенчанное темно-красным цветком. Растение странно вздрагивало. И вдруг…
— Кто здесь? — раздалось как будто из-под цветка. Пит и Юпитер, не сговариваясь, бросились к эркеру. Там, между кадкой и стеной, под листьями, свисавшими до пола, лежал худой старик со связанными руками и ногами. Тут же валялось полотенце, видимо, служившее кляпом.
— Сейчас, мистер Фентрис, — заторопился Пит, распутывая узлы, оказавшиеся совсем не тугими.
Старый актер освободился от своих пут и с помощью Пита и Юпитера добрался до кушетки, на которой со вздохом растянулся.
— Спасибо вам, мальчики, — прошептал он. Юпитер пододвинул стул и уселся рядом.
— Мистер Фентрис, — сказал сыщик № 1, — кажется, пора вызывать полицию?
— Нет, нет! — забеспокоился спасенный. — Да у меня и телефона нет.
— Телефон есть у нас в машине.
— Нет, — упорствовал мистер Фентрис. — Однако… — Он приподнялся на локте. — Кто вы такие?
Юпитер вручил ему визитку и пояснил, что их прислал мистер Хичкок.
— Очень любезно с его стороны, — сказал Фентрис. — Если вы возьметесь найти попугая, буду премного благодарен. Но в полиции я уже был. Они просто от меня отделались. Попугай, видите ли, улетел, а я, дескать, хочу привлечь к себе внимание.
— Понятно, — заметил Юпитер. — Считают, что вы делаете себе рекламу.
— Да, — вздохнул Фентрис, — помощи от них ждать не приходится. Так что уж обещайте не ходить туда.
— А попугай? — напомнил Юпитер. — Расскажите поподробнее, как он пропал?
Когда мистер Фентрис окончательно пришел в себя, он рассказал, что купил этого попугая недели три назад у бродячего торговца. Тот говорил с сильным мексиканским акцентом и разъезжал на повозке, запряженной осликом.
— А как он оказался у вашего дома, сэр?
— Его прислала Ирма Вэгнер, — ответил актер. — Она тоже купила попугая, но когда услышала, что Билли цитирует Шекспира…
— Билли цитирует Шекспира? — как эхо, повторили Пит и Юпитер.
— Вы, конечно, знаете, кто такой Шекспир?
— Разумеется, сэр, — слегка обиделся агент № 1. — Величайший драматург мира. Англичанин. Родился в 1564, умер в 1616. Самая знаменитая пьеса — «Гамлет».
— О! — обрадовался мистер Фентрис и вдохновенно продекламировал: — «Быть или не быть?!». У меня был грандиозный успех в роли Гамлета. И, представьте, мой попугай все время повторял эту фразу. С хорошим английским выговором. Правда, в начале этой строки он почему-то заикался.
— Как это? — спросили оба приятеля разом.
— А вот так: «Б-б-б-быть или не б-б-б-быть — вот в чем вопрос!»
Сыщики переглянулись.
— Так вот, мисс Ирма направила торговца ко мне, когда услышала, что Билли такой знаток Шекспира!
— А тот человек постоянно торгует попугаями? — поинтересовался Юпитер.
— Не знаю, — мистер Фентрис слегка растерялся. — У него в повозке я заметил только две клетки. Кроме Билли там была еще одна странная птица, темного цвета. Торговец сказал, что это тоже попугай, но он болен, плохо выглядит и поэтому его никто не покупает. Он и от Билли хотел избавиться из-за его заикания.
— А как звали торговца, не спрашивали?
— Да нет, не пришлось как-то. Одежда на нем старая, ветхая, он сильно кашлял. Видно, хотел сбыть товар побыстрее. Отдал мне попугая всего за пятнадцать долларов.
Мистер Фентрис подумал и прибавил:
— Да и повозка какая-то обшарпанная. Ослика он называл Пабло. Пожалуй, все.
— Юп, может, он торговал ворованным товаром? — предположил Пит.
— Средь бела дня-то? Вряд ли. Но вот говорить попугая научил не этот торговец.
— Откуда ты знаешь?
— Мистер Фентрис ведь сказал, что у попугая акцент английский, а у продавца — мексиканский.
— Дурак я! — Пит хлопнул себя по лбу. — Мог бы сразу сообразить!
Юпитер деликатно пропустил мимо ушей эту покаянную фразу.
— Но как все-таки исчез ваш попугай? — снова спросил он у Фентриса.
— Да вот, вышел я вечером погулять — дело было три дня назад. Дверь не запирал, и окно было открыто. Возвращаюсь домой — Билли исчез. Выглянул на улицу — на дорожке следы шин. Но у меня-то машины нету! А они говорят — улетел! Поди, объясни полицейским, что попугай, улетая, не берет с собой клетку!
— А сегодня что случилось? Чего от вас этот тип добивался?
— Мерзавец! — воскликнул актер. — Врал, что он из полиции. Помочь мне, видите ли, хочет. Те же вопросы задавал, что и вы. А еще спрашивал, кто покупал попугаев у этого торговца, кроме меня. Я назвал мисс Вэгнер, так он начал приставать: «А какие слова попугай говорит?» — стал их записывать…
— Простите, мистер Фентрис, — вставил Пит, — а вы сказали, что попутай — заика?
— Не стал. Я подумал, полицейский в это не поверит. Да и потом — я ведь уже рассказывал обо всем в полиции. А тут опять расспросы. Как-то подозрительно. Но он объяснил, что это проверка. Правда, заметил я еще одну странность. Этот Клодьес (так он назвался) интересовался, не было ли у торговца еще попугаев. А когда я вспомнил про того, темненького, больного, этот тип прямо затрясся: «Это Черный Пират! Наверняка это Черный Пират!». Ну, я и выложил все, что думал. Что он вовсе не из полиции, а небось тот самый негодяй, который украл моего Билли. Красавчика моего, с желтой головкой и грудкой…
— А дальше, дальше!
— Потом он услышал шум на улице, наверно подумал, что это полиция, и давай меня вязать… А сам сбежал. Право, я в этой истории ничего не могу понять. Спасибо, вы меня освободили, но если можно — верните мою птичку! Найдите Билли!
— «Три сыщика» постараются, — сказал Юпитер, прощаясь с хозяином попугая.
В машине он заметил Питу, что согласен с мистером Фентрисом — Билли Шекспира украл Клодьес, а вернулся он, чтобы что-то еще разнюхать.
— Теперь нам первым делом надо узнать, куда делся этот… птицекрад, — решил Юпитер, готовый немедленно приняться за поиски.
— Знаешь, — рассудил Пит, — чтобы найти человека, надо немного больше знать о нем. И вообще я предпочел бы не искать на свою голову того, кто вместо зажигалки запросто может пустить в ход настоящий пистолет!
— Тут надо подумать, может…Осторожно, Вортингтон! — воскликнул Юпитер, но шофер и сам уже увидел: по дорожке прямо на них несся серый седан.
Роллс-ройс резко свернул в сторону, переехав заросшую клумбу, а седан, визгнув тормозами, заскользил по опавшей листве, пытаясь остановиться.
Глава третья
Крошка Боу-Пиип исчезла
— Куда смотришь, мартышка безмозглая! — заорал, вылезая из седана, невысокий мужчина с наглыми глазами. Бампер его машины едва ли не касался золотистого крыла роллс-ройса, из которого вышел Вортингтон, распрямившись во весь свой гигантский рост.
— Мистер!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25