ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Господи, сидели бы лучше дома. И куда их всех тянет!
Другая особа потребовала срочно открыть шампанское, несмотря на то, что на часах было всего десять утра. Да, еще те ученицы. Но больше всех отличился дедушка. Задумал поразить присутствующих умением водить корабли, не имея об этом ни малейшего представления. Папаша ухватился за какую-то штуковину, в результате чего чуть не прибил Джинджер. В нескольких сантиметрах от нее рухнула толстенная перекладина.
– Обычный день на воде. Не правда ли? – спросила Сиерра мужа, оказавшись наконец рядом с ним в удалении от большинства любопытных путешественников.
– Нам представляются широкие возможности для изучения сложных человеческих характеров, – проговорил он, наклоняясь к ней ближе, чем следует. Вовсе не обязательно было касаться ее голого плеча. Но так уж получилось.
– Данной проблемой и занимаются учителя, как я, например, – ответила Сиерра, стараясь не реагировать на его прикосновения. – И мне всегда нравилась эта особенность моей профессии.
– Понимаю. Человек – удивительное создание! – Он слегка понизил голос. – Посмотри на Джинджер. Несколько уроков – и она станет заправским моряком. У нее просто талант. А что? Сейчас я говорю вполне серьезно.
– Мне тоже она кажется способной.
– Глядя на нее и на ее туалеты, никогда бы не подумал. Теперь начинаю менять свое мнение.
– Вот и я – скорее отнесла бы ее к любительницам шампанского. Поначалу. Слушай, а почему именно ты выходишь в море с такой разношерстной публикой? Любишь сюрпризы? Ты ведь мог уполномочить заниматься обучением новичков свой персонал.
– Мне нравится лично участвовать во всем, что касается «Гаррет Марин». И вообще я люблю общаться с людьми. Именно поэтому постоянно посещаю разного рода презентации, хожу в «Наутилус», «Прилив», «Воронье гнездо». Нужно быть коммуникабельным, а не изображать из себя недоступного начальника.
– Понимаю.
– Порой приходится нелегко. Устаю. Но ничего. Кстати, благодарю тебя за помощь.
Он накрыл ее руку своей. Прикосновение длилось всего секунду, но по ее телу мгновенно прокатилась теплая волна. А потом она заметила, как одна из дам, дегустирующих шампанское, холодно рассматривает ее поверх бокала. Чужой взгляд показался вдруг Сиерре неприемлемо грубым вторжением в ее частную жизнь.
Тай отошел в сторонку, и Сиерра услышала, как он объявляет:
– Через двадцать минут бросаем якорь. Джинджер, не хотите встать к рулю?
Дама с шампанским сейчас, когда Гаррет удалился, сделала надменное лицо.
– Сиерра, если не ошибаюсь? – произнесла она.
Уровень жидкости в ее бокале стремительно уменьшался. Прямо на глазах. Да, изысканными манеры незнакомки не назовешь.
– Сиерра Тейлор.
– Узнала, что вы с Таем, оказывается, женаты. Поскольку вы тут вместе – похоже на правду. Однако потом распространился слух, что ваш брак того и гляди развалится. Пытаетесь все-таки воссоединиться или как?
Столь прямолинейный вопрос поставил Сиерру перед необходимостью выбора. Слукавить? Заявить, что они действительно разводятся? Интересно, что в данном случае ответил бы Тай?
– Воссоединение? – наигранно удивилась она. – В этом нет нужды. Не следует верить разного рода слухам – никчемное занятие.
– Звучит вызывающе.
– Возможно.
Теперь, подумала Сиерра, весь день ей будут перемывать кости. Вот уж не рассчитывала на подобный поворот. Надеялась на приятный день с Таем.
И просчиталась. Покоя им не дадут.
* * *
Тай любил одно уединенное место, расположенное в небольшом заливчике. Сюда он и привозил частенько клиентов на пикники. И те были рады поплавать, порыбачить с лодок, побродить по песчаному берегу или просто поваляться на солнце.
Наблюдая за сегодняшней группой, Гаррет сделал приятный вывод: все довольны, все счастливы. Дама с морской болезнью пришла в себя с помощью таблеток, любительница шампанского угомонилась. Джинджер сняла свои поражающие воображение башмаки и надела взамен легкие туфли, хранящиеся на яхте про запас. Большие пальцы ее ног задорно высовывались из дырок спереди.
Единственным человеком, не казавшимся умиротворенным, была Сиерра. Обидно. Таю хотелось чем-то улучшить ее настроение.
Сиерра хлопотала вокруг клиентов, подносила закуски, следила за содержимым бокалов, слушала вместе со всеми истории из жизни каждого, но при этом казалась какой-то слишком печальной.
Незаметно поглядывая на нее, Тай находил, что она пребывает в состоянии крайнего напряжения. У него не будет возможности побеседовать с женой, пока группа не разойдется, чтобы подготовиться к отплытию назад.
Через некоторое время Сиерра начала упаковывать остатки еды. Осторожно ступая между загорающими, распростертыми тут же на песке, она двинулась в сторону яхты.
– Что-то не так? – догнал ее Тай. – Ты нервничаешь. Это видно. Надеялась скрыть свое состояние?
– Наблюдательный. Заметил. Но вот любительница шампанского еще наблюдательнее. Не сводит с меня глаз. Будто мысленно делает пометки в своем блокноте.
– Пометки?
– А ты вспомни Мэта и его фотоснимки. Кажется, она из той же компании.
– Думаешь?
– Девица уже задала мне пару нескромных вопросов и, очевидно, заранее знала, что я могу ответить.
Сиерра передернула плечами, и Таю захотелось коснуться их. Не обгорела ли она на солнце? Хотя если он дотронется до нее, то с ним может случиться непредвиденное.
– Считаешь, Люси Литтл надеется на продолжение своих пикантных публикаций и подсылает к нам шпионов?
– Не удивлюсь. Такая у нее профессия. Или у девушки личный интерес?
– А ты приберегаешь меня для себя.
– Озвучивая подобные нескромные заявления, можешь получить по лбу. За наглость. – Она улыбнулась, показывая, что шутит. – Но ведь ты сам просил меня делать вид, что я не собираюсь просто так отдавать тебя кому-то, верно? Потому я и здесь.
– Но лгать тебе неприятно.
– Тут ты не ошибся, дорогой.
– Попробую тебя спасти. Отвлечь чем-то эту особу, чтобы времени следить за нами у нее не осталось.
– Давай. Действуй.
– А ты прогуляйся по пляжу до отъезда, искупайся.
– Ох, звучит заманчиво. Видимо, последую твоему совету. – Она снова улыбнулась.
Тай был доволен. Кажется, он поднял жене настроение. Кстати, в Огайо ему удавалось делать это, несмотря на ссоры, достаточно часто. Чтобы избавить Сиерру от утомительных домашних хлопот, например, он шел на различные уловки. Делал все с самыми добрыми намерениями. Неожиданно превращался в работящего домохозяина. Убирался, оплачивал счета, сам покупал продукты или что то еще. Словом, пытался угодить Сиерре. И в награду ее лицо светилось от радости. Взгляд становился теплым и счастливым.
Такой взгляд обычно бывает у женщин, которые чувствуют, что мужчина, находящийся рядом, любит их по-настоящему, носит их буквально на руках, дарит цветы, украшения… Кстати, насчет украшений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27