ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Макдональд Росс

Лью Арчер - 01. Живая мишень


 

Лью Арчер - 01. Живая мишень - Макдональд Росс
Лью Арчер - 01. Живая мишень - это книга, написанная автором, которого зовут Макдональд Росс. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Лью Арчер - 01. Живая мишень можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Лью Арчер - 01. Живая мишень равен 133.68 KB

Лью Арчер - 01. Живая мишень - Макдональд Росс - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации





Росс Макдональд: «Живая мишень»

Росс Макдональд
Живая мишень


Лью Арчер – 01


OCR Денис
«Росс Макдональд»: Центрполиграф; Москва;
Оригинал: Ross ,
“The Moving Target”
Росс МакдональдЖивая мишень Глава 1 Такси медленно свернуло с государственного шоссе 101 и направилось к морю. Дорога делала петлю вокруг коричневого холма и спускалась в каньон, заросший карликовыми дубами.— Кабрильо-Кэньон, — объявил водитель.Вокруг не было никаких домов.— А что, люди здесь живут в пещерах?— Отнюдь! Дома внизу, около моря.Вскоре я почувствовал запах моря. Мы еще раз повернули и въехали в зону прибрежной прохлады. Плакат возле дороги гласил: «ЧАСТНЫЕ ВЛАДЕНИЯ. ПРОЕЗД КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕН!»Дубовые поросли уступили место шеренгам пальм и кипарисовым изгородям. Между деревьями мелькали лужайки, крыши из красной черепицы и позеленевшей меди. Мимо нас промчался «роллс-ройс» с красоткой за рулем. Он пронесся словно порыв ветра, рождая ощущение нереальности. Голубоватый туман в каньоне напоминал легкий дымок, и сквозь него море выглядело искусственным твердым клином в пасти каньона, ярко-голубым и отшлифованным, словно драгоценный камень. Частные владения: прочность красок гарантирована, материал не садится. Никогда еще Тихий океан не казался мне таким маленьким. Мы поехали дальше в проезд между тисами, стоящими, как часовые, затем некоторое время кружили в лабиринте частных дорог пока, наконец, не оказались над морем, простирающимся далеко к Гавайям. Внизу, на скальном обрыве, стоял дом, обращенный тыльной стороной к каньону. Его крылья сходились под прямым углом вершиной к морю, подобно громадному белому наконечнику стрелы. Сквозь кустарник я заметил белый теннисный корт и голубовато-зеленую поверхность бассейна. Водитель свернул на подъездную дорогу и остановился у гаражей.— Вот тут и живут пещерные люди. Будете ждать прихода слуг?— Я не гордый.— Вас подождать?— Пожалуй, да.Грузная женщина в синем рабочем платье появилась на служебном крыльце и стала наблюдать, как я вылезаю из такси.— Мистер Арчер?— Да. Миссис Сэмпсон?— Нет, миссис Кромберг. Я экономка.Улыбка скользнула по ее лицу.— Можете отпустить такси. Когда вы освободитесь, Феликс отвезет вас в город.Расплатившись с водителем, я достал из багажника свою сумку и, держа ее в руке, в нерешительности остановился. Моя работа могла закончиться через час, а могла и через месяц.— Я отнесу вашу сумку в кладовую, — произнесла экономка. — Думаю, что она вам не понадобится.Она провела меня через сверкающую хромом кухню, затем через холл — холодный и чем-то напоминающий монастырь. Мы вошли в лифт, поднявший нас на второй этаж.— Все современные удобства, — заметил я.— Лифт пришлось установить, когда у миссис Сэмпсон отказали ноги. Это обошлось в 7500 долларов.Если это было сказано с тем, чтобы заставить меня замолчать, цель была достигнута. Экономка постучала в дверь, расположенную в холле напротив лифта. Никто не ответил. Постучавшись снова, она открыла дверь в просторную светлую комнату, которая слишком мало походила на женскую обитель.Над массивной кроватью висела картина, изображавшая часы, карту и женскую шляпу, брошенную на туалетный столик. Время, пространство и секс. Это было похоже на Конолли.Постель была смята.— Миссис Сэмпсон! — окликнула экономка.— Я загораю. В чем дело? — раздался ледяной женский голос.— Приехал мистер Арчер, — вы посылали ему телеграмму.— Попросите его войти и принесите кофе.— Идите через балконную дверь, — подсказала мне экономка и вышла из комнаты.Когда я вышел на балкон, миссис Сэмпсон взглянула на меня поверх книги. Она полулежала в шезлонге, спиной к утреннему солнцу, прикрываясь полотенцем. Позади нее стояло инвалидное кресло на колесиках, однако на калеку женщина не походила. Она была очень худая и загорелая, так что тело казалось бронзовым. Выгоревшие на солнце волосы прикрывали небольшую голову кудрявой плотной шапкой и были похожи на взбитый крем. Ее возраст было столь же трудно определить, как и возраст фигурки, вырезанной из красного дерева. Положив книгу на колени, она протянула мне руку.— Я слышала о вас. Когда Милисент Дрю разводилась с Клайдом, вы ей очень помогли, как она сказала. Правда, чем именно, она не говорила.— Это длинная история, — признался я, — и к тому же — грязная.— Милисент и Клайд омерзительны, не правда ли? Удивительно невоспитанные люди! Я давно подозревала, что он не любит женщин.— Я предпочитаю не давать оценок своим клиентам, — проронил я, одарив ее мальчишеской улыбкой, правда, изрядно истрепанной.— Вы вообще не говорите о них?— Я не говорю о них даже со своими клиентами.Ее голос был чист и свеж, но в нем чувствовалась какая-то болезненность, печаль, прорывавшаяся сквозь кажущуюся беззаботность. Я заглянул ей в глаза. Это были глаза встревоженного и больного существа, прячущегося в прекрасном смуглом теле. Она опустила веки.— Присаживайтесь, мистер Арчер. Вы, наверное, удивились, когда я пригласила вас. Или это уже стало для вас привычным?— Хотя я и удивился, но о причине догадываюсь. Я ведь специализируюсь на разводах. Я шакал, понимаете?— Вы клевещете на себя, мистер Арчер. И вы рассуждаете совсем не как детектив, не правда ли? Хорошо, что вы упомянули о разводах: хочу сразу же пояснить, что я не собираюсь разводиться. Я намереваюсь и далее жить в супружестве. Понимаете, я надеюсь пережить своего мужа.Я молчал, ожидая продолжения. Приглядевшись к ней повнимательнее, я обнаружил, что ее спина выглядела немного грубоватой и как бы иссушенной. Солнце освещало ее медные ноги и затылок. Ногти на ее руках и ногах были покрашены одинаковым кровавым лаком.— Я надеюсь на это не потому, что у меня крепче здоровье. Вы, вероятно, знаете, что у меня отказали ноги. Но я моложе мужа на двадцать лет и собираюсь пережить его.В голосе миссис Сэмпсон послышалась горечь. Заметив это, она постаралась ее скрыть.— Тут как в печке, не правда ли? Несправедливо, что мужчины вынуждены париться в пиджаках. Пожалуйста, можете снять его.— Ничего, благодарю.— Вы слишком щепетильны.— У меня под мышкой кобура, и вообще я не привык ходить без пиджака. В телеграмме вы упомянули Элберта Грейвса.— Это он порекомендовал мне вас. Он один из юристов Ральфа. После завтрака вы можете договориться с ним относительно гонорара, мистер Арчер.— Он уже не окружной прокурор?— Нет, со времен войны.— В сороковом — сорок первом я выполнял некоторые его поручения. С тех пор мы не виделись.— Он говорил мне. Он рассказывал, что у вас талант разыскивать людей.Она улыбнулась, обнажив белоснежные зубы. Ее улыбка казалась хищной и пугающей на загорелом лице.— Вы действительно это умеете, мистер Арчер?— Служба розыска делает это лучше меня. А что, пропал ваш муж?— Что-то в этом роде. Куда-то уехал, то ли один, то ли с компанией. Он страшно разозлится, если я обращусь в полицию.— Понимаю. Вы хотите, чтобы я нашел его и выяснил, в какой он компании? А что еще?— Только сообщите мне, где он и с кем. Остальным я займусь сама.— Когда он уехал?— Вчера днем.— Куда?— В Лос-Анджелес. Он был в Лас-Вегасе, там неподалеку у нас коттедж, а оттуда вчера днем он улетел с Аланом. — Алан наш пилот. Ральф улизнул от него в аэропорту в неизвестном направлении.— Почему он это сделал?— Вероятно, потому, что был пьян.Она презрительно скривила губы.— Алан сказал, что Ральф пил.— Вы полагаете, что он отправился кутить? И часто это с ним бывает?— Не часто, но основательно. Он не владеет собой, когда напьется.— А как насчет секса?— Это как у всех мужчин, но меня секс мало волнует. Хуже другое: он перестает соображать в денежных делах. Несколько месяцев назад, например, он так надрался, что подарил гору.— Гору?— Да, гору вместе с охотничьей виллой в придачу.— Женщине?— Если бы! Он подарил ее мужчине, но это не то, о чем вы подумали. Какому-то святоше с длинной седой бородой из Лос-Анджелеса.— Из ваших слов можно заключить, что он не от мира сего.— Ральф? Да он бы взбесился, скажи вы ему это в лицо! Он ведь очень вспыльчив. Знаете, когда он трезв — это получеловек, полукрокодил и наполовину медвежий капкан с деревяшкой вместо сердца.

Лью Арчер - 01. Живая мишень - Макдональд Росс - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Лью Арчер - 01. Живая мишень автора Макдональд Росс придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Лью Арчер - 01. Живая мишень своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Макдональд Росс - Лью Арчер - 01. Живая мишень.
Возможно, что после прочтения книги Лью Арчер - 01. Живая мишень вы захотите почитать и другие бесплатные книги Макдональд Росс.
Если вы хотите узнать больше о книге Лью Арчер - 01. Живая мишень, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Макдональд Росс, написавшего книгу Лью Арчер - 01. Живая мишень, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Лью Арчер - 01. Живая мишень на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Лью Арчер - 01. Живая мишень на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Лью Арчер - 01. Живая мишень; Макдональд Росс, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...