ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я бы вам хоть ее всучила напрокат! А то у меня на этой неделе дела туго идут…
Но Фрэнк и Джо, попрощавшись с хохотушкой, вновь вышли под дождь. В сумрачном, затянутом облаками небе кружили чайки, загнанные штормом на берег. Пока братья бежали к машине, Джо пришло в голову, что их расследование пока так же темно и непроглядно, как небо над Бейпортом.
— Если этот самый Дерек Уиллоуби приехал в Штаты всего три дня назад, значит, его еще тут не было, когда у Кейта начались неприятности, рассуждал Фрэнк, открывая дверцу машины.
— Ты прав. Боюсь, мы промахнулись, — вздохнул Джо.
Фрэнк тоже был разочарован, но отказаться от столь соблазнительной первоначальной версии он был просто не в силах.
— Давай-ка все-таки выясним, каким образом Уиллоуби вчера оказался на шоссе около Кейта и Грегга непосредственно перед выстрелом, — предложил Фрэнк. — Неплохо бы просто-напросто нанести ему визит.
— Мысль недурна, — согласился Джо, забираясь на водительское место. Он завел мотор и повел машину к мотелю «Послеобеденный сон».
Старенький мотель венчал вершину высоченного холма в районе, известном селевыми оползнями. Чтобы добраться туда, Джо пересек весь Бей-порт и, миновав пустынное побережье залива, выехал на живописную дорогу, взбирающуюся на холм. Однако все красоты местности застили потоки дождя, бьющие по машинным оконцам.
Пикап уже почти поднялся на холм, когда дождь припустил еще сильнее. Дворники на ветровом стекле были против него бессильны.
— С таким же успехом я мог бы править подводной лодкой, — пробормотал Джо. Он почти лежал на руле, стараясь рассмотреть хоть что-нибудь.
Обочина становилась все уже, а стальной рельс ограждения подходил все ближе к машине. На вершине холма только узкая металлическая полоска отделяла пикап от отвесной пропасти, внизу которой лежал океан.
— Сзади кто-то едет с включенными фарами, — сказал Джо, глядя перед собой в зеркальце. — Ты смотри-ка, оказывается, мы не единственные сумасшедшие, которые ездят в такую погоду…
Машину сильно тряхнуло. И еще, и еще раз.
Фрэнк и Джо не сразу сообразили, в чем дело.
— Нас толкает этот кретин сзади! — воскликнул Джо.
Бамперы вновь сошлись, заскрежетал металл. Джо, крепко вцепившись в баранку, едва удержал курс.
Удары прекратились, но ненадолго.
Их постепенно начал обходить большой черный автомобиль. Без всякого предупреждения он вдруг отклонился от прямого пути и саданул в бок машину Фрэнка и Джо. От удара она отскочила вправо, устремив радиатор прямо на ограждающий рельс.
— Фрэнк, я потерял управление! — заорал Джо.
Поскольку машина продолжала движение, братья поняли, что сейчас они полетят с обрыва — случится то, что предсказала Молли!
МОТЕЛЬ «ПОСЛЕОБЕДЕННЫЙ СОН»
Еще двадцать футов — и Джо с Фрэнком снесут ограждение и рухнут вниз.
Времени выпрыгнуть не оставалось. Некогда было и задуматься, каким образом Молли Френкель провидела этот кошмар. Вообще было не до размышлений.
Не теряя самообладания, Джо мобилизовал все свое мастерство. Он пустил машину юзом, а затем, осторожно нажав на тормоз, резко вывернул руль влево. Буквально за миг до катастрофы машина подпрыгнула и замерла на самом краю пропасти.
Братья сидели, не в силах ни пошевелиться, ни вымолвить слово. Наконец они, кажется, ожили.
— М-м-да… Классная работа.
— Мастерская.
— Только бы мама не узнала!
Фрэнк открыл окно и высунулся. Дождь быстро остудил его голову, и Фрэнку полегчало.
Почему их пытались столкнуть с обрыва? Может, водитель хотел помешать их встрече с Дереком Уиллоуби, чтобы они не нашли взятый напрокат грузовик? Или боялся, что они нападут на след «Серебряной звезды»? А может, за всем этим кроется что-нибудь еще пострашнее?
Благодаря самообладанию и умению Джо братья Харди могли продолжить расследование.
Машина застряла в грязи. Конечно, это были пустяки после того, как они лишь чудом остались живы. Но часа на два работы хватило — машина буксовала, и, чтобы вытащить ее, им пришлось подложить под задние колеса гофрированный картон и камни.
Когда братья наконец добрались до мотеля «Послеобеденный сон», они смахивали больше на героев фильма ужаса, чем на детективов.
Мотель представлял собой весьма оригинальное строение с удлиненным фасадом в стиле ранчо. Но грязная, скользкая, всеми ветрами продуваемая дорога к нему отбивала всякую охоту посетить его когда-либо еще раз.
Мотель оказался довольно запущенным. Мебель потускнела и потерлась. Номера большей частью пустовали. Отличное место для того, чтобы скрыться преступнику: сам сидишь в недосягаемости, а весь Бейпорт — как на ладони.
Промокшие до костей Фрэнк и Джо вошли в тускло освещенный холл, оставляя за собой на красном ковре мокрые следы и лепешки грязи.
За регистрационной стойкой сидел владелец «Послеобеденного сна» Билл Картер, маленький лысый человек, которому, кроме роста, недоставало и многого другого — любезности, терпения, желания помочь, да и просто обаяния.
Мистер Картер разговаривал с отъезжающей супружеской парой.
— Ну и как, вам у нас понравилось? — спросил он довольно равнодушно.
— Откровенно говоря, нет, — ответил мужчина. — Матрас весь в колдобинах, из крана всю ночь капала вода.
— А чего вы хотите за такую цену? Отель «Риц»? — поиронизировал Картер.
Постояльцы, подхватив чемоданы, поспешили к выходу.
— Лишь бы покритиковать! — буркнул Картер, недовольно глядя им вслед.
Подошли Фрэнк с Джо.
— Вы не скажете, в каком номере остановился Дерек Уиллоуби? — спросил Фрэнк.
— Понятия не имею, — отбрил их Картер и, отвернувшись, дал понять, что разговор закончен.
— А не могли бы вы взглянуть в записи и ответить на наш вопрос? — не отставал Джо.
Мистер Картер раздраженно полистал регистрационную книгу.
— А что, мистер Уиллоуби вас ждет? — спросил он, водя пальцем по строчкам.
Секунду помешкав с ответом, Джо уверенно ответил:
— Ну, разумеется.
— Очень странно, что он вас ждет, — противно (усмехнулся Картер. — Никакого Дерека Уиллоуби в моем мотеле нет.
Фрэнк и Джо удивленно переглянулись.
— Он еще ставил здесь грузовик, взятый напрокат в Бейпорте.
— А… Да-да-да…
Братья облегченно вздохнули. Джо описал своего «знакомого» Дерека: сорок лет, темноволосый, коротко стриженный, говорит с английским акцентом. Мистер Картер засвидетельствовал, что такой Постоялец у него есть. Но зовут его вовсе не Уиллоуби. Заглянув в регистрационный журнал, он подтвердил также, что человек этот действительно приехал на грузовике 7-23 ПДЕ.
— Где нам его найти? — спросил Джо.
— Сейчас его нет, и я не имею понятия, где он может быть.
Круг замкнулся. Братья Харди снова оказались в тупике.
— Он укатил полчаса назад, — сообщил мистер Картер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23