ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Муркок Майкл

Воины Зилора


 

Воины Зилора - Муркок Майкл
Воины Зилора - это книга, написанная автором, которого зовут Муркок Майкл. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Воины Зилора можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Воины Зилора равен 153.27 KB

Воины Зилора - Муркок Майкл - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации





Майкл Муркок: «Воины Зилора»

Майкл Муркок
Воины Зилора




Оригинал: Michael Moorcock,
“Sojan: Sojan the Swordsman, Rens Karto of Bersnol, Klan the Spoiler, Dek of Noothar”
Аннотация Цикл повестей, написанных Муркоком в молодости и представляющих собой его первые опыты в героической фэнтези. Майкл МуркокВоины Зилора СОДЖАН-ВОИН Дочь Короля-Воина Мьятт мирно трусил по плоской нескончаемой равнине, тянувшейся во все стороны насколько хватало глаз. Широкие копыта ступали бесшумно: любой звук тонул в тощей пружинистой подушке сухих лишайников, которые покрывали землю разноцветным ковром из пурпурных, зеленых и желтых пятен с резкими вкраплениями красного и фиолетового. Ни кустов, ни деревьев. Дикая, голая, безжизненная земля — самая большая равнина на планете Зилор.На широкой спине мьятта притулился человек. Вряд ли ему было достаточно удобно, однако странствующие воины имели свои представления о комфорте. По крайней мере, странник мог бы гордиться своим скакуном. Его мьятт был настоящим исполином, а на его огромной голове торчали длинные, загнутые наружу острые рога. Вообще мьятты больше походили на рептилий, чем на млекопитающих, благодаря змеиным головам и толстым хвостам, как у динозавров. На боку животного красовался щит — редко используемое на Зилоре, но весьма надежное средство защиты, усовершенствованное воинами племени Соджана. За большим седлом разместились две сумы, фляга с водой и свернутый и укрепленный на них красный плащ.Соджан (так звали одинокого странника) был одет в ярко-синий камзол и грубые сапоги из кожи мьятта, поднимавшиеся дюйма на два над коленями. Простая кожаная перевязь — два прикрепленных к поясу ремня, которые перекрещивались на спине, — завершала его более чем скромный наряд. Впрочем, вооружен воин был очень неплохо: на широком поясе висели тяжелый меч, длинный и острый кинжал и большой воздушный пистолет с круглой ручкой, упрятанный в потертую кобуру. Такая экипировка наводила на мысль об истинном занятии странника. Он был наемником, причем, судя по всему, удачливым и желанным в войске любого властителя: высокий, широкоплечий и неожиданно грациозный, он был зорок, осторожен и бесстрашен, как дикий зверь.Сейчас всадник, казалось, дремал, и его варварская прическа — пучок длинных волос, перевязанных кожаной ленточкой, — мерно покачивалась в такт шагам мьятта.Вдруг Соджан заметил на западе сияние — солнечные лучи отражались от превосходно отполированных мраморных блоков стены Вермлота, столицы Хатнора, самого воинственного государства в мире воинов. В этот великолепный город, красивый и роскошный, богатый бойцами и оружием, и направлялся одинокий странник.У городских ворот его остановил стражник.— Я иду с миром! — крикнул Соджан. — Хочу предложить мой меч, верность и жизнь Его Императорскому Высочеству, Повелителю Хатнора. Я наемник, все мое имущество — вот эта одежда, оружие да мьятт. Я проехал полмира от самого Илтхотха, чтобы служить вашему правителю!Его пропустили в город, и странник решил сначала разыскать какую-нибудь таверну, но узкие улочки незаметно увели его в глубь города, и он очутился в одном из богатых кварталов. Его странный для этих земель щит привлек внимание какого-то воина, и тот принялся подшучивать над Соджаном.— О! — хохотал он. — Что за смелый наемник! Он притащился невесть откуда, чтобы защитить нас. Его огромный щит укроет страну, как могучая стена, от всех врагов! Наверное, этот храбрец не может биться без своей переносной крепости. Не так ли, красавчик?Соджан остановился, злобно посмотрел на свесившегося с балкона обидчика, нахмурился и холодно проговорил:— Мне не нравятся твои слова, незнакомец. Возьми меч, если знаешь, как им пользоваться, и спускайся. Возможно, ты успеешь спрятаться за щитом прежде, чем я покончу с тобой.Воин на балконе замер, и лицо его залила краска ярости. Оттолкнувшись от перил, он спрыгнул на улицу и выхватил из ножен вилтор — холодное оружие, похожее на саблю.Соджан неторопливо отцепил щит и, достав свой длинный меч, ловко отразил первую атаку: противник попытался было ударить Соджана по ногам, но тот высоко подпрыгнул и налетел на задиру, оттесняя его к стене дворца. Отступавший воин вновь приготовился всадить кривой вилтор в незащищенную ногу наемника, но двигался он слишком медленно. Сабля ударилась о щит, отскочила в сторону, и теперь обидчику пришлось уворачиваться от жестоких ударов Соджана.Наконец зубоскал медленно повалился на землю: Соджан коротким движением обезоружил его и вновь принял боевую стойку. Это оказалось как нельзя кстати, ибо со второго этажа вниз устремился еще один искатель приключений. Новый противник скинул плащ и, радостно улыбаясь, шагнул вперед с мечом в руке.— Я думаю, меня ты так быстро не обезоружишь.На этот раз Соджану повезло меньше: второй воин оказался быстрым, как кобра, его меч так и свистел в воздухе, выписывая замысловатые фигуры. Меч Соджана вылетел из руки и ударился о землю в десяти футах в стороне. Наемник понял, что пора признавать свое поражение.— Сдаешься? — спросил победитель.— Да, конечно, — кивнул Соджан. — Ты великий боец. Как тебя зовут?— Возможно, ты слышал обо мне, — улыбнулся его недавний противник. — Я Норнос Хед, Повелитель Хатнора, Командующий войсками Империи.— Сэр, — Соджан вежливо поклонился, — я пришел, чтобы предложить вам свою помощь, а начал со схватки с вами… Меня зовут Соджан Щитоносец. Прошу извинить меня.— Какая ерунда. — Норнос Хед рассмеялся. — Ты очень ловко разделался с моим лейтенантом. Победить его — значит выдержать испытание, и я приму тебя на службу. — Он подал знак слуге, который возник в темном проеме двери. — Идем, ты будешь моим гостем, пока я не подыщу тебе задание. Улмат, отведи Соджана в одну из наших лучших комнат для гостей и позаботься о нем.Почти неделю Соджан наслаждался жизнью гостя Повелителя, пока однажды утром к нему не явился посыльный с приглашением от Норноса Хеда.— Я пригласил тебя, Соджан, — сказал Норнос Хед, когда они остались одни, — потому что ты будешь сопровождать меня в путешествии. Наша задача — доставить домой, к отцу, Илтет, принцессу Сингола. Я хочу вовлечь Сингол в союз с Хатнором, по возможности без кровопролития, и очень надеюсь, что старый король станет более сговорчивым, если в эскорте его дочери окажется Командующий войсками Хатнора. Проверь оружие. Мы вылетаем завтра на заре.На следующее утро императорский флагман и десять военных кораблей, оснащенных пневматическим оружием, которое поражало цели на расстоянии в полмили, величественно оторвались от земли, зависли на мгновение в воздухе и, когда загудели мощные моторы, неторопливо поплыли в сторону Сингола — небольшого королевства, расположенного далеко на севере.Через три или четыре часа быстрого полета, проходя примерно восемьдесят миль в час, флот Норноса Хеда пересек границу своего государства и вошел в воздушное пространство Веронлама. Эта страна не подчинялась Хатнору, а из-за интриг ее правителей, искренне опасавшихся гнева великой империи, в отдельных провинциях Хатнора часто вспыхивали междоусобные распри.В небе над Веронламом можно было ожидать любых неприятностей, и они не заставили себя долго ждать. Путешествие уже близилось к концу (по крайней мере, оставалось преодолеть не больше трети пути, причем над территорией дружественного Сингола), когда послышалось мягкое урчание моторов, и снаряд, со свистом пролетевший мимо палубы, взорвался в заднем газовом баллоне флагмана.— Веронламские пираты! — прокричал впередсмотрящий. — Вражеская эскадра атакует!Небольшой флот тут же попытался создать своеобразный защитный барьер вокруг флагмана, но времени на это уже не хватало. Один из кораблей, охваченный пламенем, которое рвалось из продырявленных, как сыр, газовых баллонов, устремился к земле, а обезумевшие от ужаса люди горохом посыпались с палубы, предпочитая скорее разбиться, чем сгореть заживо.Принять бой означало потерять флот. Норнос Хед понял это мгновенно и приказал разворачиваться и удирать в Хатнор, надеясь лишь на быстроходность имперских кораблей и их мощные двигатели.

Воины Зилора - Муркок Майкл - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Воины Зилора автора Муркок Майкл придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Воины Зилора своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Муркок Майкл - Воины Зилора.
Возможно, что после прочтения книги Воины Зилора вы захотите почитать и другие бесплатные книги Муркок Майкл.
Если вы хотите узнать больше о книге Воины Зилора, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Муркок Майкл, написавшего книгу Воины Зилора, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Воины Зилора на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Воины Зилора на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Воины Зилора; Муркок Майкл, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...