ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Убусуку подвел его к Джерико.
— Гастон Леру, о котором я рассказывал, — сказал он, представляя коротышку, — а это мой друг…
— Орест Мела, — поспешно вклинился Джерико, делая шаг вперед, но не подавая руки.
— Рад встретиться с вами, очень рад, — произнес Леру с сердечной улыбкой на широких приплюснутых губах. — Поближе познакомимся позже, а сейчас надо поторапливаться — вот-вот начнется месса.
— Много народу? — на ходу спросил Убусуку, направляясь за Леру по каменной дорожке к входу в церковь.
— Не больше, чем в обычный будний день, — ответил Леру, передернув плечом. — Хотя мы не жалуемся — по выходным народу столько, что нам приходится устраивать за вечер две мессы.
— Не уверен, что у меня хватило бы энергии провести две мессы Голема кряду, — рассмеялся Убусуку.
— Мой друг — распутник, — подмигнул Леру, обращаясь к Джерико.
— Я и не скрываю, что всегда был заядлым донжуаном, — сказал Убусуку. — Что поделаешь, раз я падок до женщин. Но на Вальпургии я сумел найти религию, которая это даже поощряет. Но в то же время я всегда готов исправиться. Хотя предупреждаю: обратить меня в иную веру после прелестей моего Ордена будет не так-то легко.
— Пути Сатаны неисповедимы, — весело заметил Леру. — Мы приложим все усилия. Главное, что ты не затыкаешь уши и готов прислушаться. Мы сядем где-нибудь в задних рядах, где я смогу пояснить происходящее, не тревожа священников. — Он критически оглядел их одежду. — Нам действительно придется сесть позади, поскольку на вас нет ритуальных плащей-накидок.
Они прошли вычурно украшенную комнату, и Леру повернул налево. Миновав множество темных коридорчиков, они наконец оказались у рядов мягких кресел в самой глубине зала, который тянулся метров на двадцать и заканчивался алтарем из оникса. Фрески с изображениями бескровных пыток и сцен разгула, украшавшие стены и своды огромного зала, освещались тысячами ритуальных свечей самых замысловатых форм. На стене за алтарем висел огромный талисман Церкви Сатаны, черный с золотом.
Дюжина динамиков, расставленных по всей церкви, усиливала музыку. Джерико счел ее атоничной, однако первобытная ритмика все же несколько скрашивала впечатление. Время от времени в нее вклинивались стоны, крики страстные и сдержанные, которые скорее всего воспроизводились в записи. В подлокотнике каждого кресла имелось небольшое углубление для свечи, и, конечно же, Леру сразу одарил своих гостей необходимыми атрибутами. Пока Джерико зажигал и устанавливал слегка чадившую свечу, Леру с энтузиазмом экскурсовода объяснял, что, в отличие от свечей всех остальных религий и сект, их свечи славятся тем, что вытоплены из человеческого жира, добровольно пожертвованного прихожанами. Похоже, такое известие нисколько не порадовало Убусуку, а Джерико, как обычно, не выразил никаких эмоций и продолжал осмотр.
В первых трех рядах сидели мужчины и женщины, из-под плащей которых высовывались лишь обнаженные руки. Джерико решил, что, кроме плащей, на этих людях нет никакой одежды. Рядов двадцать были заняты в основном мужчинами, одетыми так же, как Леру. За широким, рядов в семь, проходом начиналась галерея для посетителей. Здесь сидели приглашенные, в том числе и Леру со своими гостями. Этим вечером здесь собралось человек тридцать, пришедших в основном парами, но кое-кто и в одиночку. Они сидели достаточно далеко, и Леру своими объяснениями никому не мог помешать.
Джерико снова взглянул на алтарь и заметил высокого мужчину во всем черном. На нем была мантия с капюшоном, над которым торчали рога. Вероятно, они должны были выглядеть зловеще, однако Джерико находил все это скорее комичным и нелепым.
— Это Деннисон, наш главный священник, — прошептал Леру. — По слухам, его в ближайшие год-два должны избрать верховным священником Церкви Сатаны Амаймона.
Деннисон подождал, пока аудитория стихнет, потом вынул из складок плаща жезл и обвел в воздухе пятиконечную звезду.
Под сводами загрохотал удар гонга, и Деннисон торжественно произнес:
— Я царствую над тобой, говорит Повелитель Мух, властью, никем не превзойденной.
— Следите за аудиторией, — прошептал Леру. Джерико, вторя прихожанам, зашептал:
— Regie Satanis!note 2
— »Внемлите! — восклицает Сатана, — нараспев продолжал Деннисон. — Я — круг, на коем зиждутся Двенадцать Царств. Шесть — вместилище дыхания живущего, а прочие столь же остры, как серпы, сиречь рога смерти».
— Regie Satanis! — подхватили слушатели. Служба продолжалась минут пять, затем священник вновь обвел жезлом звезду и выкрикнул:
— Шамхамфораш!
И аудитория откликнулась хором:
— Шамхамфораш!
— Наше наиболее сильное заклинание Сатаны, — прошептал Леру. — Все, что происходило до сих пор, обычно для наших служб. Сейчас последует проповедь. Надеюсь, она не будет слишком скучна, а потом мы перейдем к самой мессе.
Джерико вежливо кивнул и снова перевел взгляд на Деннисона.
— Мои прихожане! — воскликнул тот под аккомпанемент очередного удара гонга. — Мой долг — поведать вам о провозвестнике.
— Фу ты, дерьмо! — выругался шепотом Леру. — Опять!
— Я говорю о том, кого именуют Черным Мессией, — объявил Деннисон. — О том, кто в одиночку противостоит враждебной силе Республики. Кто является воплощением всего того, перед чем мы преклоняемся и что почитаем, о том, кто воззвал к сектам Вальпургии о помощи. Отважимся ли мы отказать подобному человеку?
— Люцифер Великий! Как мне это надоело! Я-то надеялся, он поговорит на какую-нибудь другую тему, — горячо зашептал Леру.
— Конрад Бланд есть ипостась Сатаны, дух, воплощенный в человеческую плоть! — орал Деннисон. — И даже сейчас, в этот самый момент, когда я говорю с вами, вражеские корабли Республики воронами кружат над нашей планетой, грозя неминуемой бедой, если наш народ не покорится. Покоримся ли мы?!
— Нет!! — взревела паства.
— Так тому и быть! — заключил Деннисон. — Как Церковь не может навязывать свою волю государству, — при этих словах Убусуку и Леру хихикнули одновременно, — так и государство не может диктовать свои условия Церкви. И секты Вальпургии не выдадут этого спасителя, последователя Сатаны.
— Ну и спаситель, мать твою! — фыркнул Леру тихонько.
— Что это вы так разошлись? — вежливо поинтересовался Джерико, пока Деннисон продолжал свою проповедь.
— Сам-то я в Тиферете ни разу не был, понимаете, — прошептал Леру, — но у меня приятель оттуда. Он говорит, Бланд превратил весь этот городишко в настоящую бойню.
— Да что вы говорите?! Леру кивнул:
— Похоже, трупы там валяются на каждом углу, а в пытках так изощряются, что даже Посланцы Мессии не выдержали, сбежали. Этот хренов спаситель крушит направо и налево, уже половину города перебил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54