ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Рид Майн Томас

Бандолеро, или Свадьба в горах


 

Бандолеро, или Свадьба в горах - Рид Майн Томас
Бандолеро, или Свадьба в горах - это книга, написанная автором, которого зовут Рид Майн Томас. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Бандолеро, или Свадьба в горах можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Бандолеро, или Свадьба в горах равен 68.64 KB

Бандолеро, или Свадьба в горах - Рид Майн Томас - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации


Рид Томас Майн
Бандолеро, или Свадьба в горах
Томас Майн Рид
Бандолеро,
или Свадьба в горах
Роман
Перевод: Д. Арсеньев
Глава I
ГОРОД АНГЕЛОВ
Ла Пуэбла де лос Анхелес - город весьма примечательный, и даже среди городов современной Мексики он занимает особое место. Своеобразие его в том, что две трети населения состоит из священников, бродяг-пеладос, крестьян-побланос, воров и наглых пикаронес-мошенников.
Может, я даже слегка преувеличил, сказав, что треть населения респектабельные горожане. Некоторые путешественники вообще отрицают их существование.
Но я, доверяя собственным воспоминаниям, могу утверждать, что встречал и честных людей в Городе Ангелов. Правда, не стану настаивать на том, что они составляют треть населения. Возможно, меньше трети, но уж точно не больше!
Несомненно и то, что каждый десятый встреченный вами на улице - либо священник, либо каким-то образом связан со святым братством. Приходские священники в сутанах из черного шелка, в тонких чулках и угольно-черных шляпах с огромными полями; монахи всех орденов и цветов: в черном и белом, в синем, коричневом и сером, с выбритыми тонзурами и в сандалиях на босу ногу встречаются не на каждом углу, а буквально на каждом шагу.
Если бы монахи были безупречны, Пуэбла мог бы оправдать свое святое название - "Город Ангелов". Но гораздо более подходит для него название "Город Дьяволов"!
"Чем ближе к церкви, тем дальше от Бога".
Эта пословица поразительно оправдывается в Пуэбла, где церковь не только присутствует - во всех своих внешних символах и проявлениях, но, прежде всего, бросается в глаза. Она правит этим городом. Она владеет им. Почти каждый акр земли принадлежит здесь церкви - либо полностью, либо по праву заклада.
Проходя по улицам, видишь написанное на дверях: "Каса1 святого Августина", "Каса святого Франциска", "Каса Иисуса" - и тому подобное. Если человек, впервые попавший в город, спросит, что значат эти надписи, ему объяснят, что дом принадлежит соответствующему монастырю. Короче, вы увидите церковь над собой, за собой, вокруг себя, церковь, владеющую телами и душами простых горожан. И вы очень скоро обнаружите, что продажность и мошенничество здесь так же обыденны, как хлеб.
В других отношениях Пуэбла можно было бы назвать земным раем. Город расположен в центре обширной равнины, плодородие которой подсказало Кортесу и его конкистадорам2 название "ла Вега", что значит "ферма". Долина окружена амфитеатром величественных гор, подобных которым нет на земле. Здесь царит вечная весна, и место это поистине могло бы стать жилищем ангелов, однако стало обиталищем бесстыдных мужчин и не менее бесстыдных женщин.
Несмотря на недостатки в области морали, Ла Пуэбла де лос Анхелес исключительно красивый город. Он стоит на месте древнего ацтекского поселения. С одной стороны находятся индейские Афины - Чолулу, а по другую сторону горы Малинче - Тласкала, Спарта индейцев. Сердце не может остаться равнодушным к истории такого места. И хотя мудрецов Чолулы и воинов Тласкалы сейчас невозможно узнать в их выродившихся потомках, величественные места, в которых они когда-то черпали свое вдохновение, сохранились.
Со всех сторон возвышаются Кордильеры. На востоке высоко к небу вздымается Звездная гора, с запада - не менее грандиозный Попокатепетль. В торжественном молчании застыла Белая Сестра под холодным снежным покровом.
Хорошо помню, какое впечатление произвели на меня купола и шпили Ла Пуэбла, когда, миновав "злые земли" Пероте, я впервые увидел их. Меня переполнили сильные романтические и даже мистические чувства.
Появление мое в "Городе Ангелов" было необычным. Поскольку обстоятельства этого тесно связаны с последующими событиями, нужно о них рассказать.
Я был одним из трех тысяч солдат американской армии. Все мы пропитались пылью дорог; у многих после пеших переходов по скалам Лас Вигас и пустынным равнинам Пероте были сбиты ноги. Мы потеряли нескольких товарищей в столкновениях с копейщиками у подножия горы Малинче. И все устали до полусмерти.
Но когда мы увидели перед собой священный город, усталость была забыта, на пыль и шрамы мы перестали обращать внимание. Под бой барабанов и звуки горнов мы двинулись на де лос Анхелес, чтобы овладеть им.
Нам для этого не понадобились воинские подвиги. У ворот нас встретил алькальд3 с членами своего магистрата. С медом на устах, но со злобой в душе он неохотно препоручил нам "свободу города".
Мы удивлялись тому, что нас встретили вежливые речи, а не жестокие удары. Во время всего пути мы слышали, что именно у Пуэбла нас остановят, что здесь мы встретимся с настоящими "валиентес"4. Святые "святого города" обещали массовое жертвоприношение, и мы ожидали по крайней мере хоть какой-то схватки. Но были разочарованы - не скажу, что неприятно. По моему мнению, гораздо приятней увидеть улицы без баррикад, тротуары без пятен крови, магазины и рестораны с гостеприимно распахнутыми дверями.
Именно так мы были приняты в Городе Ангелов. Никаких баррикад, никаких схваток на улицах, вообще никаких препятствий. Но люди почти все смотрели на нас хмуро. Прием оказался холодным, но, по правде сказать, мы на другое и не могли рассчитывать.
В целом нас, всадников и пехотинцев, было не больше трех тысяч. Мы шли по улицам города, в котором свыше шестидесяти тысяч жителей и чьи дома способны вместить вдвое больше; эти массивные, величественные сооружения с фресками на фасадах мрачно возвышались над нами, и каждый дом можно было превратить в крепость.
Одни женщины города могли бы смести нас, если бы каждая что-нибудь швырнула в нашу сторону - сигарету или туфли. Они смотрели на нас так, словно готовы были уничтожить!
И действительно, вход в город не прошел без потерь. Некоторые из нас получили раны, которые долго не заживали. Это были сердечные раны, нанесенные сверкающими женскими очами.
* * *
Усталые пехотинцы опустили оружие на Пласа Гранда. Кавалерийские эскадроны поскакали по улицам в поисках места для казарм.
Еще до наступления ночи в Городе Ангелов воцарился новый режим. Священники уступили место солдатам!
Глава II
ГОРОД ДЬЯВОЛА
Наша победоносная армия, так легко вошедшая в Город Ангелов, вскоре обнаружила, что он заслуживает другого названия. Не прошло и недели, как многие мои товарищи предпочли бы быть расквартированными "где-нибудь в ла Тимбукту". Но, несмотря на антипатию, мы вынуждены были оставаться в Ла Пуэбла несколько месяцев, прежде чем двинуться на столицу.
Мы знали, что Мехико будут защищать из последних сил. Вокруг него соберутся все рыцари страны, готовые отдать жизнь за этот город, как поступали ацтеки, защищая свой древний Теночтитлан. Именно поэтому наш нерешительный главнокомандующий приказал пережидать в Городе Ангелов. Эта остановка стоила жизни нескольким тысячам храбрых солдат. Впоследствии было доказано, что мы могли продолжать свой триумфальный марш и беспрепятственно захватить столицу.
В начале нашего пребывания во вражеском городе мы особых проявлений враждебности не встречали.
Жители старались не покидать своих домов. Большинство женщин предпочитало даже не показываться в, окнах; Что касается мужчин, то вскоре мы познакомились с их склонностями. Когда войска расходились вечером по казармам, размещенным по всему городу, солдат в небесно-голубом мундире мог оказаться на улице единственным честным человеком среди тысячи воров!
Но вскоре мексиканцы расхрабрились и начали думать, что слишком легко сдали город. Следствием такого мнения или иллюзии стало враждебное отношение к нашим солдатам, проявлявшееся в грубых насмешках, драках и нередко в кровопролитии.
И не только толпы простонародья, так называемого леперос, были повинны в этом. Знать тоже принимала участие в безобразиях, направляя свою ненависть против офицеров. Распространился слух, будто бы американос, храбрые на поле битвы, в одиночку боятся врага и уклоняются от стычек.
Я хорошо помню вечер, когда об этом впервые стало известно жертвам клеветы.

Бандолеро, или Свадьба в горах - Рид Майн Томас - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Бандолеро, или Свадьба в горах автора Рид Майн Томас придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Бандолеро, или Свадьба в горах своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Рид Майн Томас - Бандолеро, или Свадьба в горах.
Возможно, что после прочтения книги Бандолеро, или Свадьба в горах вы захотите почитать и другие бесплатные книги Рид Майн Томас.
Если вы хотите узнать больше о книге Бандолеро, или Свадьба в горах, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Рид Майн Томас, написавшего книгу Бандолеро, или Свадьба в горах, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Бандолеро, или Свадьба в горах на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Бандолеро, или Свадьба в горах на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Бандолеро, или Свадьба в горах; Рид Майн Томас, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...