ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



163

черт возьми!

164

Что ж, я устрою ваше дело!.. О, вы будете вполне, вполне довольны, мой дорогой господин! поверьте!

165

Генерал Капотт!

166

Жан-Мари-Франсуа-Аршибальд Капотт,
действительный статский советник,
бывший преподаватель игры на бильярде

167

мой дорогой Капот

168

потому что

169

хотя (он был)

170

в степи

171

и вот я в Париже

172

Вы слишком логичны

173

Хлеба и зрелищ!

174

«Папочкина женушка»

175

Стерляжья уха – о! это почти невыразимое

176

О, это очень, очень варварский напиток!

177

не правда ли?

178

коньяку

179

уличный мальчишка

180

да здравствует император Гамбетта!

181

да здравствует император ТренкИ!

182

Да будет так!

183

молодой русский барин

184

камбала под соусом Морнэ

185

Зоологическом саду

186

пассажиры, займите свои места, займите свои места!

187

сидевший напротив спутник

188

См.: Порядок. – 1881. <…>

189

В славяно-русской азбуке буква т называлась «твердо», а буква о – «он», сочетание то читалось по названиям букв «твердо» – «он». Таким же приемом создана Салтыковым еще одна сатирическая фамилия: князь Букиазба (б – бука, а – аз).

190

Термин, специально созданный Рошфором для характеристики программы Гамбетты.

191

ortolan

192

светский (от фр. laiciser – делать мирским, светским).

193

конгрегации – объединения католических монастырей, при надлежащих к одному монашескому ордену (иезуитскому, францисканскому и т. д.).

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95