163
черт возьми!
164
Что ж, я устрою ваше дело!.. О, вы будете вполне, вполне довольны, мой дорогой господин! поверьте!
165
Генерал Капотт!
166
Жан-Мари-Франсуа-Аршибальд Капотт,
действительный статский советник,
бывший преподаватель игры на бильярде
167
мой дорогой Капот
168
потому что
169
хотя (он был)
170
в степи
171
и вот я в Париже
172
Вы слишком логичны
173
Хлеба и зрелищ!
174
«Папочкина женушка»
175
Стерляжья уха – о! это почти невыразимое
176
О, это очень, очень варварский напиток!
177
не правда ли?
178
коньяку
179
уличный мальчишка
180
да здравствует император Гамбетта!
181
да здравствует император ТренкИ!
182
Да будет так!
183
молодой русский барин
184
камбала под соусом Морнэ
185
Зоологическом саду
186
пассажиры, займите свои места, займите свои места!
187
сидевший напротив спутник
188
См.: Порядок. – 1881. <…>
189
В славяно-русской азбуке буква т называлась «твердо», а буква о – «он», сочетание то читалось по названиям букв «твердо» – «он». Таким же приемом создана Салтыковым еще одна сатирическая фамилия: князь Букиазба (б – бука, а – аз).
190
Термин, специально созданный Рошфором для характеристики программы Гамбетты.
191
ortolan
192
светский (от фр. laiciser – делать мирским, светским).
193
конгрегации – объединения католических монастырей, при надлежащих к одному монашескому ордену (иезуитскому, францисканскому и т. д.).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95