ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Боль исчезла.
Он пережил мгновение страшного в своей свирепости, чисто животного
восторга, охватившего Леди Май, когда она приканчивала врага. А потом ее
разочарование - кошки всегда бывали разочарованы, когда обнаруживали, что
враг, казавшийся им огромной крысой, бесследно исчезал в миг своей гибели.
И только потом докатилась до него волна страданий, боли и страха,
испытанных ею во время боя.
И опять укол боли - при переходе в плоскоту.
Корабль прыгнул снова.
Андерхилла достигла обращенная к нему мысль Вудли: "Не беспокойся ни
о чем. Мы с этим старым негодяем вас подменим".
Еще два укола боли, два новых прыжка.
Когда Андерхилл пришел в себя, внизу сияли огни космической станции
Каледония.
Потребовалось огромное усилие, чтобы ввести сознание в нужный режим,
но когда это ему удалось, он, как всегда, точно и бережно вернул кораблик
Леди Май назад, в трубу запуска.
Она была полумертвой от усталости, но он ощущал биение ее сердца, ее
прерывистое дыхание и ее благодарность.

ПОДСЧЕТ
На Каледонии его положили в госпиталь.
Врач говорил с ним приветливо, но твердо:
- Крысодракон вас только задел. Случай редчайший, вам необыкновенно
повезло. Наука не скоро поймет, что тут было, слишком быстро все
происходит, но уверен, что продлись соприкосновение хоть на несколько
десятых миллисекунды дольше, вам бы не миновать вечной койки. Что за кошка
с вами работала?
Андерхилл заговорил, и ему казалось, что произносит слова он страшно
медленно. Ведь слова так медлительны и безрадостны рядом с мыслью, ясной,
острой, стремительной, из разума в разум! Но обычные люди, такие, как этот
врач, понимают только слова.
- Не называйте наших Партнеров кошками, - с трудом проговорил
Андерхилл. - Правильно называть их Партнерами. Они дерутся за нас, и они с
нами в паре. Как чувствует себя мой Партнер?
- Не знаю, - смущенно ответил врач. - Мы это выясним. А пока,
дружище, отбросьте от себя все заботы. Помочь вам может только отдых. Вы
хорошо спите? Не дать ли вам снотворного?
- Я сплю хорошо, - ответил Андерхилл. - Я только хочу знать, что с
Леди Май.
В разговор включилась сестра. Ее что-то раздражало.
- А что с людьми на корабле, вы знать не хотите?
- С ними все в порядке, - сказал Андерхилл. - Это я знал еще до того,
как меня сюда доставили.
Он потянулся, вздохнул и широко улыбнулся им. Напряжение начало
покидать врача и сестру, теперь они видели в нем человека, а не больного.
- Я себя чувствую хорошо, - сказал он. - Но когда мне можно будет
пойти к Партнеру, вы мне об этом сразу скажите.
И его как громом поразила внезапная мысль. Он резко повернулся к
врачу.
- Ведь Леди Май не отправили на корабле дальше? Неужели отправили?
- Выясню сейчас же, - сказал врач. Он дружески сжал плечо Андерхилла
и вышел из комнаты.
Сестра сняла салфетку с бокала холодного фруктового сока.
Андерхилл попытался ей улыбнуться. Что-то с этой девушкой было не
так. Пожалуй, лучше было бы, если бы она ушла. Сперва говорила с ним
приветливо, теперь отдалилась снова. До чего же это докучно быть
телепатом! Контакта не получается, а ты все равно лезешь из кожи, чтобы
установить его.
Вдруг она резко повернулась к нему:
- А ну вас светострелков с вашими проклятыми кошками!
Уже, громко топая, она выходила в коридор, когда он ворвался в
тайники ее сознания. Там он увидел себя излучающим сияние героем в
замшевой форме светострелка и в шлеме, так похожем на корону древних
царей, сверкающую драгоценными камнями. Увидел собственное свое лицо,
красивое, мужественное и светлое. И увидел ее ненависть.
Она ненавидела Андерхилла. Ненавидела за то, что он (так она считала)
богат, горд и непонятен, за то, что он лучше и красивее таких, как она.
Он оторвал от этих тайников чужой души свой внутренний взгляд, но,
зарываясь лицом в подушку, успел еще увидеть образ Леди Май.
"Да, она кошка, - подумал он. - Кошка, не более того!"
Но видел он Леди Май совсем другой, чем ее видела медицинская сестра,
- быстрой настолько, что это не укладывалось в воображении,
проницательной, умной, невероятно грациозной, прекрасной, легко
обходящейся без слов и ничего не требующей.
Где женщина, которая могла бы с ней сравниться?
г========================================================================¬
¦ Этот текст сделан Harry Fantasyst SF&F OCR Laboratory ¦
¦ в рамках некоммерческого проекта "Сам-себе Гутенберг-2" ¦
¦------------------------------------------------------------------------¦
¦ Если вы обнаружите ошибку в тексте, пришлите его фрагмент ¦
¦ (указав номер строки) netmail'ом: Fido 2:463/2.5 Igor Zagumennov ¦
L========================================================================-

1 2 3 4 5