ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Глубокий Эдди чаще всего.
- Я не ваш друг, мистер Дертузас. Я ваш телохранитель. Сегодня меня зовут Сардинка.
Нагнувшись, Сардинка подняла его дорожную сумку. Когда она выпрямилась, то ростом оказалась Эдди по плечо.
Немецкий переводчик Эдди, которого тот в полете возродил к жизни, мигнул зеленым титром в нижнем ободе специфика.
- Сардинка, - отметил он. - Сардинка?
- Не я выбираю кодовые имена, - раздраженно ответила Сардинка. - Я использую то, какое дает мне компания.
Она прокладывала себе дорогу через толпу, расталкивая людей ловкими тычками дорожной сумки Эдди. Одета Сардинка была в объемистый коричневый плащ с кондиционером, под его полами видны были желтовато-коричневые джинсы со множеством карманов и черно-белые полицейские ботинки на толстой подошве. Бодрящее трио маленьких блестящих татуированных треугольников украшало правую щеку Сардинки. Ее руки, привлекательно маленькие и изящные, были затянуты в перчатки в черно-белую полоску, С виду ей было под тридцать. Нет проблем.
Ему нравились зрелые женщины. Зрелость приносила с собой глубину.
Эдди просканировал ее био.
"Сардинка", - безжалостно подсказал специфик. И ничего больше. Совершенно ничего: ни собственного дела, ни нанимателя, ни адреса, ни возраста, ни интересов, ни хобби, никакой личной рекламы. Европейцы странно относятся к защите частной жизни. Но опять же отсутствие должных сведений о Сардинке могло иметь отношение к роду ее деятельности.
Эдди глянул на собственные руки, подергивающиеся голые пальцы над виртуальным меню в воздухе и переключился на примитивную специфик-программку, какую скачал из Тихуаны. Своего рода легенда в области спецификов, Х-Спец срывал с людей слои одежды и экстраполировал плоть под ними в полноцветную видеосимуляцию. Сардинка, однако, была настолько плотно упакована в различные нательные пояса, кобуры и подкладные плечи, что X-Спец был сбит с толку. Симуляция получилась тревожно фальшивая: груди и плечи раскачивались при каждом шаге словно одурелый от наркотиков пластилин.
- Скорей прочь, - строго посоветовала Сардинка. - Я хотела сказать, пошевеливайтесь.
- Куда мы идем? На встречу с Критиком?
- В свое время.
Эдди проследовал за ней через топочущую, шаркающую ногами, галдящую толпу к рядам камер хранения.
- Вам действительно нужна эта сумка, сэр?
- Что? - переспросил Эдди. - Конечно, нужна! В ней все мои вещи.
- Если мы возьмем ее с собой, мне придется тщательно ее обыскать, терпеливо объяснила ему Сардинка. - Давайте положим вашу сумку в камеру хранения, вы сможете забрать ее перед тем, как уехать из Европы. - Она показала ему небольшую серую ручную сумку с логотипом берлинского пятизвездочного отеля. - Тут стандартный набор туриста.
- Мою сумку просканировали на таможне, - возразил Эдди. - Я, честное слово, чист. Через таможню я пулей пролетел.
- Миллион туристов прибыли в Дюссельдорф на эти выходные. - Сардинка коротко и саркастически рассмеялась. - Здесь же будет Переворот. Вы думаете, на таможне вас досматривали всерьез? Поверьте, Эдвард, ваши вещи и не думали досматривать по-настоящему.
- Звучит угрожающе.
- Настоящий досмотр требует уйму времени. Некоторые устройства совсем крохотные, то, что вплетается в ткань одежды, приклеивается к коже... Сардинка пожала плечами. - Я люблю, чтобы у меня было время в запасе. Я заплачу вам за время. Вам нужны деньги, Эдвард?
- Нет, - удивленно ответил Эдди. - Я хочу сказать, ну да. Разумеется, мне нужны деньги, кому они не нужны?
Но у меня дорожные чеки и кредитная карточка от моей эхи. От ЭКоВоГСа.
Она внимательно оглядела его, нацелив ему в лицо специфик:
- Кто такой Эковогс?
- Эха компьютерного восприятия гражданских свобод, - объяснил Эдди. Отделение Чаттануга.
- Понятно. Английское сокращение. - Сардинка нахмурилась. - Ненавижу сокращения... Эдвард, я заплачу вам сорок экю наличными за то, что вы положите свою сумку в камеру хранения, а вместо нее возьмете вот эту.
- Продано, - отозвался Эдди. - Где деньги?
Сардинка протянула ему четыре потертые банкноты с голограммой. Эдди запихал наличку в карман, потом открыл собственную дорожную сумку и достал оттуда повидавшую виды книгу в жестком картонном переплете - "Масса и власть" Элиаса Канетти.
- Так, легкое чтиво, - неубедительно объяснил он.
- Дайте мне посмотреть книгу, - настояла на своем Сардинка. Она быстро пролистнула ее, просканировала страницы полосатыми кончиками пальцев, согнула переплет и проверила корешок, предположительно на предмет запрятанных в нем бритв, отравленных игл или полосок взрывчатого пластилина. - Контрабандный ввоз данных, - кисло заключила она, возвращая ему книгу.
- Тем ЭКоВоГС и дышит. - Эдди подмигнул ей поверх специфика.
Он убрал книгу в серую гостиничную сумку и застегнул молнию. Потом закинул свою дорожную сумку в ячейку, захлопнул дверцу и вынул ключ с номерком.
- Дайте мне ключ, - сказала Сардинка.
- Зачем?
- Вы можете вернуться и открыть ячейку. Если ключ будет у меня, это намного снизит риск нарушения безопасности.
- Не выйдет. - Эдди нахмурился. - Забудьте об этом.
- Десять экю, - предложила она.
- М-м-м-м...
- Пятнадцать.
- О'кей, пусть будет по-вашему. - Эдди отдал ей ключ. - Не потеряйте.
Без улыбки Сардинка опустила ключик в закрывающийся на молнию карман на рукаве своего плаща:
- Я никогда ничего не теряю.
Она открыла бумажник.
Кивнув, Эдди убрал десятку и пять бумажек по одному экю. На десятке был голопортрет Рене Декарта, глубокий, похоже, был мужик и выглядел донельзя французом и рационалистом.
Эдди решил, что пока его дела идут неплохо. Если уж на то пошло, в дорожной сумке не было ничего остро необходимого: нижнее белье, билеты, визитные карточки, рубашки, галстук, подтяжки, запасная пара обуви, зубная щетка, аспирин, растворимый кофе, нитки с иголками и наушники. И что с того? Она же не предложила ему расстаться со спецификом.
А также он по уши втюрился в свой эскорт. Кодовое имя "Сардинка" вполне ей подходило - она производила впечатление маленькой холодной рыбки из консервной банки. Эдди это казалось извращенно привлекательным.
На деле он считал ее настолько привлекательной, что с трудом мог стоять на месте и дышать нормально. Ему и впрямь нравилось, как она держит свои ручки в полосатых перчатках, ловко по-женски и таинственно по-европейски, но главное - волосы. Длинные, рыжевато-русые и тщательно заплетенные педантичной машиной. Он любил машинные прически у женщин. В НАФТА, похоже, никак не могли уловить эту моду. Косы Сардинки напоминали массу ржавых антикварно-музейных кольчужных звеньев или, быть может, какую-нибудь фантастически сложную железнодорожную развязку. Ее прическа была самая что ни на есть деловая. Не только ни одного волоска не выбивалось из косиц Сардинки, но любая растрепанность была топологически невозможной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75