ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Вот надежные ребята, за деньги они приведут к вам, синьор, хоть са-
мого черта...
И он указал на стоящих на пороге лису Алису и кота Базилио. Лиса поч-
тительно сняла старую шляпу:
- Синьор Карабас Барабас подарит нам на бедность десять золотых мо-
нет, и мы отдадим вам в руки негодяя Буратино, не сходя с этого места.
Карабас Барабас залез под бороду в жилетный карман, вынул десять зо-
лотых.
- Вот деньги, а где Буратино?
Лиса несколько раз пересчитала монеты, вздохнула, отдавая половину
коту, и указала лапой:
- Он в этом кувшине, синьор, у вас под носом...
Карабас Барабас схватил со стола кувшин и бешено швырнул его о камен-
ный пол. Из осколков и кучи обглоданных костей выскочил Буратино. Пока
все стояли, разинув рты, он, как стрела, кинулся из харчевни на двор -
прямо к петуху, который гордо рассматривал то одним глазом, то другим
дохлого червячка.
- Это ты меня предал, старый котлетный фарш! - свирепо вытянув нос,
сказал ему Буратино. - Ну, теперь лупи что есть духу...
И он плотно вцепился в его генеральский хвост. Петух, ничего не пони-
мая, растопырил крылья и пустился бежать на голенастых ногах. Буратино -
в вихре - за ним, - под гору, через дорогу, по полю, к лесу.
Карабас Барабас, Дуремар и хозяин харчевни опомнились наконец от
удивления и выбежали вслед за Буратино. Но сколько они ни оглядывались,
его нигде не было видно, только вдалеке по полю лупил что есть духу пе-
тух. Но так как всем было известно, что он дурак, то на этого петуха
никто не обратил внимания.

БУРАТИНО ПЕРВЫЙ РАЗ В ЖИЗНИ ПРИХОДИТ В ОТЧАЯНИЕ, НО ВСЕ КОНЧАЕТСЯ
БЛАГОПОЛУЧНО
Глупый петух уморился, едва бежал, разинув клюв. Буратино отпустил
наконец его помятый хвост.
- Ступай, генерал, к своим курам...
И один пошел туда, где сквозь листву ярко блестело Лебединое озеро.
Вот и сосна на каменистом пригорке, вот и пещера. Вокруг разбросаны
наломанные ветки. Трава примята следами колес.
У Буратино отчаянно забилось сердце. Он соскочил с пригорка, заглянул
под корявые корни...
Пещера была пуста!!!
Ни Мальвины, ни Пьеро, ни Артемона.
Только валялись две тряпочки. Он их поднял, - это были оторванные ру-
кава от рубашки Пьеро.
Друзья кем-то похищены! Они погибли! Буратино упал ничком, - нос его
глубоко воткнулся в землю.
Он только теперь понял, как дороги ему друзья. Пусть Мальвина занима-
ется воспитанием, пусть Пьеро хоть тысячу раз подряд читает стишки, -
Буратино отдал бы даже золотой ключик, чтобы увидеть снова друзей.
Около его головы бесшумно поднялся рыхлый бугорок земли, вылез бар-
хатный крот с розовыми ладонями, пискляво чихнул три раза и сказал:
- Я слеп, но я отлично слышу. Сюда подъезжала тележка, запряженная
овцами. В ней сидел Лис, губернатор Города Дураков, и сыщики. Губернатор
приказал:
- Взять негодяев, которые поколотили моих лучших полицейских при ис-
полнении обязанностей! Взять! Сыщики ответили:
- Тяф!
Бросились в пещеру, и там началась отчаянная возня. Твоих друзей свя-
зали, кинули в тележку вместе с узлами и уехали.
Что за польза была лежать, завязив нос в земле! Буратино вскочил и
побежал по следам колес. Обогнул озеро, вышел на поле с густой травой.
Шел, шел... У него не было никакого плана в голове. Надо спасти товари-
щей, - вот и все. Дошел до обрыва, откуда позапрошлой ночью сорвался в
лопухи. Внизу увидел грязный пруд, где жила черепаха Тортила. По дороге
к пруду спускалась тележка; ее тащили две худые, как скелеты, овцы с
ободранной шерстью.
На козлах сидел жирный кот, с надутыми щеками, в золотых очках, - он
служил при губернаторе тайным нашептывателем в ухо. Позади него - важный
Лис, губернатор... На узлах лежали Мальвина, Пьеро и весь забинтованный
Артемон, - всегда такой расчесанный хвост его волочился кисточкой по пы-
ли.
Позади тележки шли два сыщика - добермана-пинчера.
Вдруг сыщики подняли собачьи морды и увидели на верху обрыва белый
колпачок Буратино.
Сильными прыжками пинчеры начали взбираться по крутому косогору. Но
прежде чем они доскакали до верха, Буратино, - а ему уже никуда не
скрыться, не убежать, - сложил руки над головой и - ласточкой - с самого
крутого места кинулся вниз, в грязный пруд, затянутый зеленой ряской.
Он описал в воздухе кривую и, конечно, угодил бы в пруд под защиту
тетки Тортилы, если бы не сильный порыв ветра.
Ветер подхватил легонького деревянного Буратино, закружил, завертел
его "двойным штопором", швырнул в сторону, и он, падая, шлепнулся прямо
в тележку, на голову губернатора Лиса.
Жирный кот в золотых очках от неожиданности свалился с козел, и так
как он был подлец и трус, то притворился, что упал в обморок.
Губернатор Лис, тоже отчаянный трус, с визгом кинулся удирать по ко-
согору и тут же залез в барсучью нору. Там ему пришлось не сладко: бар-
суки сурово расправляются с такими гостями.
Овцы шарахнулись, тележка опрокинулась, Мальвина, Пьеро и Артемон
вместе с узлами покатились в лопухи.
Все это произошло так быстро, что вы, дорогие читатели, не успели бы
сосчитать всех пальцев на руке.
Доберманы-пинчеры огромными прыжками кинулись вниз с обрыва. Подско-
чив к опрокинутой тележке, увидели жирного кота в обмороке. Увидели в
лопухах валяющихся деревянных человечков и забинтованного пуделя.
Но нигде не было видно губернатора Лиса.
Он исчез, - будто сквозь землю провалился тот, кого сыщики должны ох-
ранять, как зеницу ока.
Первый сыщик, подняв морду, издал собачий вопль отчаяния.
Второй сыщик сделал то же самое:
- Ай, ай, ай, ай-у-у-у!..
Они кинулись и обыскали весь косогор. Снова тоскливо взвыли, потому
что им уже мерещились плетка и железная решетка.
Униженно виляя задами, они побежали в Город Дураков, чтобы наврать в
полицейском отделении, будто губернатор; был взят на небо живым, - так
по дороге они придумали в свое оправданье. Буратино потихоньку ощупал
себя, - ноги, руки были целы. Он пополз в лопухи и освободил от веревок
Мальвину и Пьеро.
Мальвина, не говоря ни слова, обхватила Буратино за шею, но поцело-
вать не могла - помешал его длинный нос.
У Пьеро по локоть были оторваны рукава, белая пудра осыпалась со щек,
и оказалось, что щеки у него обыкновенные - румяные, несмотря на его лю-
бовь к стихам.
- Я здорово дрался, - грубым голосом сказал он. - Кабы мне не дали
подножку - нипочем бы меня не взять.
Мальвина подтвердила: - Он дрался, как лев.
Она обхватила Пьеро за шею и поцеловала в обе щеки.
- Довольно, довольно лизаться, - проворчал Буратино, - бежимте. Арте-
мона потащим за хвост.
Они ухватились все трое за хвост несчастной собаки и потащили ее по
косогору наверх.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20