ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я получил извещение от американского консула. Он обещает взять расходы за операцию и лечение на себя.
— Когда вы сделаете операцию?
— Не знаю. Сейчас пациент еще слаб. Нужно укрепить его организм.
— Через шесть недель я еду в отпуск, и мне желательно покончить с розыском убийцы мисс Шоу. Не можете ли вы поспешить с операцией? — напрямик спросил Сюпер.
— Посмотрим, — уклончиво ответил врач.
— Я позвоню вам на днях, — сказал инспектор на прощанье.
Через несколько минут Сюпер уже был в полицейском участке Мерлебон-Лейна, где его принял дежурный сержант.
— Сержант, нужно поставить пост у дома № 59 на Вимут-стрит. Там живет член американского казначейства мистер Лейдж. Вот список лиц, не имеющих права посещать его. — Сюпер подал ему бумагу. — Я распорядился, чтобы больному выдавали пищу только из больничной кухни. Нельзя допустить, чтобы ему приносили со стороны конфеты или фрукты. Я требую от постового полицейского, чтобы с наступлением темноты он не допускал в дом посторонних.
Хотя сержант и был удивлен решительным тоном старшего инспектора другого участка, но он знал Сюпера и потому тотчас же выполнил его приказание. Сюпер объяснил важность его миссии в связи с розыском убийцы мисс Шоу.
Только после этого Сюпер мог, наконец, отправиться к Джиму Ферраби. Он знал его привычки и нашел его в клубе.
— Я пытался поговорить с вами уже утром, Сюпер, но нигде вас не мог найти, — воскликнул Джим. — Мисс Лейдж сообщила мне по телефону о том, что ее отец жив. Я потом еще раз позвонил ей, но никто не ответил. Неужели правда, что ее отец — тот самый бродяга? Это уму непостижимо!
— Я редко строю версии, но если уж строю, то они безошибочны и верны, — с гордостью заметил Сюпер.
После обеда они перешли в курительную комнату. Сюпер снова заговорил.
— Испанская песня — это, конечно, было только толчком для создания версии. Я сразу же понял, что этот бродяга не похож на других. Я следил за ним и наводил о нем справки через все полицейские участки. В Кентебери он уже сидел за бродяжничество в тюрьме. Только когда вы рассказали мне о подарках, что находил у двери квартиры Болдервод Леттимер, я всерьез заинтересовался этим делом. Я решил, что продукты оставлял у дверей лишь тот, кто симпатизировал мисс Лейдж, а Болдервод здесь ни при чем. Любитель подарков ведь не знал, что девушка уже не живет в этой квартире. Это мог быть только человек, одержимый сумасшедшей идеей, будто она живет впроголодь. Кто же он, рассуждал я. Единственным, кто мог заботиться о мисс Лейдж, был ее отец. Я посетил квартиру девушки, осмотрел книги и вещи ее отца и установил сходство бродяги с ее отцом. Врач говорит, что операция может его вылечить, и тогда мы узнаем массу интересных вещей…
— И что же именно? — спросил Джим.
— Вы уже забыли о городском советнике Брикстоне?
— Ах, да, вспомнил. Джозеф Брикстон, советник Сити…
— Он был довольно подлым субъектом, — заметил Сюпер.
— Вот как? Но причем тут он? Он имеет отношение к бродяге?
— Да, и еще он имеет отношение к убийству мисс Шоу.
Сюпер вынул из кармана бумажник, открыл его и достал сложенный вчетверо конверт.
— Вы помните эту штуку?
— Да, конверт, найденный в ночь убийства на кухне.
— Только вы и мисс Лейдж знают о нем. Даже Леттимеру я ничего не сообщил о конверте. Тот, кто писал письмо, лежавшее в нем, и есть убийца мисс Шоу. Это ясно для меня, как и то, что меня зовут Сюпером. Не знаю, выбрался ли автор письма через камин, спустился ли в подземелье или через потайные выходы, одно для меня ясно: человек, написавший это письмо — убийца! Бедная Дженни! Может, для нее даже лучше, что она освободилась от тягот жизни, что лежали тяжелым камнем на ее душе.
— Я вас не понимаю, Сюпер, — сказал удивленный Джим.
— Ладно, в другой раз объясню… Вы заказали ликер? Лучше уж старого коньяку! Сладкий ликер мне не по вкусу!
Сюпер дал Джиму адрес больницы, а сам отправился в гараж Скотленд-Ярда, чтобы вывести свой мотоциклет, который вызывал бурный интерес молодых сыщиков, и со страшным треском помчался в свой участок. Леттимера там не» было, поскольку Сюпер отправил его в Паузей для дополнительных расследований. На следующий день должно было состояться заседание комиссии, что производила осмотр трупа и передала дело следователю. Сыщики и свидетели были вызваны для дачи показаний. Сюпер сел за стол и долго обдумывал то, что могло подлежать огласке на предварительном следствии. Пока что многое еще должно было остаться в тайне. Временами Сюпер отрывался от работы и желчно усмехался. Этому теоретику Кардью, кажется, все-таки придется оторваться от стула, чтобы не один час помучиться в душном кабинете следователя, отвечая на неприятные вопросы.
Леттимер вернулся только к вечеру и отчитался.
— Я исследовал полевую тропинку к югу от Паузея на расстоянии трех миль. Автомобиль никак не мог там скрыться. Тропинка узкая и перегорожена в двух местах плетнем. Она действительно спускается к Лондо-Лью-Роду…
— Ну, это я знал и без вас, — прервал его Сюпер. — Итак, автомобиль не мог проехать по дорожке. Было бы странно, если бы мог.
— А я думал, вы…
— Повторяю, я был бы удивлен, если бы автомобиль мог проехать по этой дорожке, — с нажимом повторил Сюпер. — Кстати, Эльсону стало лучше.
— Я не знал, что он болен.
— Да, он болел, если белую горячку вообще можно назвать болезнью. Теперь ему лучше, и потому сходите к нему завтра утром и задайте несколько вопросов. И завтра же вы мне нужны на предварительном следствии.
Рядом с первым полицейским участком стоит маленький домик, к которому примыкает садик. Домик в несколько этажей. На одном из них живет Сюпер, занимающий три комнаты. За домиком — поле, где разгуливают великолепные куры Сюпера, кормящиеся не за счет хозяина, а за счет владельцев соседних садов и огородов. Все было бы хорошо, если бы однажды ночью Сюпер не обнаружил, что появились чернобурые лисицы, бессовестно поедающие его славных кур. Сюпер вскоре смастерил ловушку с автоматическим аппаратом для стрельбы.
…Было темно, когда Сюпер вернулся домой и направился в сарайчик, где стоял его мотоциклет. Он решил починить мотор и почистить фонарь.
Хотя Сюпер видел отлично, он все же имел привычку касаться рукой электрического провода, проложенного между домом и сараем. На сей раз он тоже, по обыкновению, дотронулся рукой до провода и ахнул. Провод был разорван. Он поднял конец провода и осмотрел его: сомнений не было: провод был перерезан. Чтобы удостовериться в этом, он снял провод с изолятора и пошел в комнату. Конец провода указывал на то, что он был перерезан щипцами.
— Проклятье! — ругнулся Сюпер. — Неужели кто-нибудь пошутил надо мной? Здесь что-то не то!
Он пошел в спальню, вынул из ящика, стоявшего под кроватью, большой пистолет и полицейский электрический фонарик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41