ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Будь благоразумна, Рипли. — Тень прежней самоуверенной улыбки скользнула по лицу Берка. — За эти экспонаты Дивизия биологического оружия заплатит миллионы. Ладно, мы взорвем колонию, я ничего не имею против. Но не эти два паршивых экспоната, Рипли, они безвредны в цилиндрах. Если ты думаешь, что из-за них на Земле может что-то случиться, не переживай: наши люди знают, как сними обращаться.
— Никто не знает, как обращаться с НИМИ. Никто еще не встречал ничего подобного. Ты же знаешь, что опасно потерять даже несколько микробов из военной лаборатории. А что будет, если хоть одного из них потеряют в большой городе? Ты только представь себе. Там ведь сотни километров водопровода и канализации.
— Их никто не собирается терять. Эти пробирки не бьются.
— Нет, Берк. Слишком многого мы о них не знаем. Это слишком рискованно.
— Перестань. Я знаю, ты сильная. — Он хотел одновременно успокоить и убедить ее. — Если мы изберем верную тактику, мы оба станем героями. Пусть все идет своим чередом.
— Ты все видишь именно в таком свете? — Она недоверчиво смотрела на него. — Картер Берк — укротитель тварей? Разве все, что произошло на уровне С, на тебя никак не подействовало?
— Они были слишком самоуверены и неподготовлены. — Берк говорил ровным спокойным голосом. — Они попали в ситуацию, где оружие и обычная тактика не годятся. Если бы они использовали плазмовинтовки, держали себя в руках и не палили под реактором, то были бы сейчас здесь, и мы летели к «Сулако», а не торчали тут, как перепуганные кролики. Горман послал их туда, а не я. И кроме того, там были взрослые особи, а не репродуктивные.
— При обсуждении стратегии твоего голоса что-то не было слышно.
— Кто бы меня послушал? Ты не помнишь, что сказал Хикс? А своих слов не помнишь? Горман не изменил бы своего решения. — Его тон стал ироничным. — Это ВОЕННАЯ экспедиция.
— Забудь об этой затее, Берк. Выбрось ее из головы. Я тебе не позволю. Только попробуй протащить этих гадов через карантин комиссии по Международной торговле. Пункт № 22750 Коммерческого Кодекса.
— Не забывай, что Кодекс — это всего лишь слова на бумаге, а бумага — не преграда для думающего человека. Когда мы будем проходить контроль на станции Гэтвей, мне достаточно будет пять минут поговорить с таможенными чиновником, и все образуется. Я об этом позабочусь. Комиссия по Международной торговле не может запретить то, о чем она понятия не имеет.
— Но они узнают об этом, Берк.
— Каким образом? Сначала они захотят с нами поговорить, потом проверят на детекторе. Ну и что? К этому времени спецкоманда будет проверять наш багаж. Я поговорю с персоналом корабля, чтобы они спрятали эти пробирки где-нибудь внизу, под главным двигателем или преобразователем мусора. Все будут так заняты нашим допросом, что на проверку груза времени у них просто не хватит. К тому же они будут знать, что мы обнаружили уничтоженную колонию и убрались восвояси как можно быстрее. Тут уж никто и не подумает о контрабанде. Компания поддержит меня, Рипли, особенно когда узнает, что я им привез. Они позаботятся и о тебе, если это тебя волнует.
— Я уверена, что они поддержат тебя, — сказал она. — Даже не сомневаюсь в этом. Остатки снаряжения, трое оставшихся в живых десантников, дурачок Горман плюс мои слова. Это что-нибудь да значит.
— Не надо так волноваться.
— Прости. Я хочу жить. Я не хочу однажды утром проснуться с разодранной грудью.
— Этого не случится.
— Ты уже понял это. Если ты попытаешься взять этих чудовищ с собой, я расскажу всем, что ты задумал. На этот раз они меня послушают. Но до этого не дойдет. Стоит рассказать об этом Васкез, и она на сей раз не ограничится только угрозой. Поэтому, Берк, брось эту затею, — Рипли кивнула на цилиндры. — Ты не вынесешь их из самой лаборатории, не говоря уже об этой планете.
— Может, мне удастся убедить остальных?
— Нет, не удастся. Но даже если предположить такое на секунду, как ты убедишь их, что не ты виновен в смерти ста пятидесяти семи колонистов?
Берк побледнел:
— Погоди. О чем ты?
— О колонистах. Об этих несчастных, ничего не подозревавших служащих Компании, среди которых была и семья Головастика. Это ТЫ послал их на корабль пришельцев проверить, если там эти твари. Я проверила вахтенный журнал колонии. Он цел так же, как и планы, обнаруженные Хадсоном. Будет весьма интересно зачитать это в суде. «Директива Компании № 6129, датированная 5137-9. Приказ проверить возможное наличие электромагнитного поля в координатах…» Но это ты знаешь. Подписано — Карте Берк. — Она дрожала от злости. Страх и гнев снова овладели ею. — Ты, Берк, послал им это, ты не предупредил их. А ведь ты присутствовал на допросе и слышал мой рассказ. Даже если ты не поверил всему, что я говорила, чему-то все-таки ты поверил настолько, что послал этот приказ. Ты хотел знать, что там такое, если ничего, эта прогулка лишь развлекла бы их. Возможно, ты не верил в корабль пришельцев, но что-то ты подозревал. Ты заинтересовался. Решил проверить. Прекрасно. Так послал бы спецкоманду, а не простых золотоискателей. И предупредил бы их. Почему ты не предупредил их, Берк?
— Предупредить о чем? — сопротивлялся он. Берк слышал только слова, но не то, каким тоном они были сказаны. Это многое ей объяснило, она начала понимать Картера Дж. Берка. — Послушай, — продолжал он, — откуда я мог знать, что они существовали, а? Что их было много? Ведь все, чем мы располагали, это был твой рассказ, да и он тогда мало чего стоил.
— Да? Записи на «Нарциссе» подделали, Берк. Вспомни, я об этом говорила на допросе. И ты даже не предполагаешь, что случилось с записями, не так ли?
Он пропустил ее вопрос мимо ушей:
— А как ты думаешь, что произошло бы, если бы я высунулся?
— Не знаю, — сказала она резко. — Просвети меня.
— Вмешалась бы Колониальная Администрация. Это означало бы, что за каждый твоим шагом установили бы наблюдение. Возможно, чтобы не будоражить общественное мнение, тебя поместили бы в психбольницу. То, что все так благополучно завершилось, осталось для меня непонятным, впрочем, как и для других. — Он пожал плечами. — Это просто неудачный приказ.
В конце концов что-то щелкнуло внутри Рипли. Неожиданно для них обоих она схватила Берка за шиворот и прислонила к стене:
— НЕУДАЧНЫЙ ПРИКАЗ?! Эти люди ПОГИБЛИ, Берк! Все сто пятьдесят семь, за исключением одной девочки. Все погибли из-за твоего «неудачного приказа»! Не считая Эйпона и других погибших и парализованных там, — она показала головой в сторону трансформаторной станции. — Они собирались прибить твою мерзкую шкуру к стене. Так вот, я буду им помогать. Это хоть как-то искупит твой 'неудачный приказ", если мы выживем. Подумай об этом.
Она отошла от него, сжимая кулаки от ярости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56