ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ему было совсем не под силу зашнуровать ботинки, и она помогла это сделать, прежде всего аккуратно надев ботинок на забинтованную правую ногу.
– Ну как?
– Отлично. – Он взял ее за руку. – А ты устала. А как отец Керриган?
– Боюсь, что не очень хорошо. Его бы в больницу.
– А Керим?
Она причмокнула:
– Лучше, чем все мы, вместе взятые.
Тут внезапно потянуло сквозняком из раскрывшейся двери, и Хамид кинулся к огню, тихонько ругаясь и протягивая руки, чтобы согреться.
– Ну и что там? – спросил Драммонд.
– Закоченеть можно запросто, но хоть снег перестал.
– Ну а как насчет того, чтобы выбраться отсюда?
– Мы в лощине небольшого плато, над нижним склоном горы. Как сказал настоятель монастыря, осталось пять миль спуска по большой долине до индийской границы.
– А идти будет трудно?
– Невозможно сказать, еще не рассвело, но дорога не должна занять у нас больше двух часов, даже если условия окажутся плохими. Идти-то под гору.
Драммонд поднялся на ноги и слегка покачнулся от легкого головокружения.
– Ничего не болит? – с тревогой спросила Джанет.
Он отрицательно кивнул и, стараясь ступать тверже, прошел к двери. Снаружи было еще темно, но на востоке, за горами небо начало светлеть. Он прошел по линии следов Хамида, выбрался из лощины и стоял на ее краю, глядя вниз, во тьму долины.
Немного спустя он повернулся и пошел обратно к хижине. Хамид вопросительно взглянул на него, когда он сел у огня.
– Ну и что ты думаешь?
– Старик не сможет идти.
– Мы можем понести его.
Драммонд покачал головой:
– Мы уже достаточно намучились, идя пешком. Сможем ли мы и особенно Джанет выдержать?
Отец Керриган сказал тихим голосом:
– Ведь у вас нет выбора, не так ли?
– Будь я проклят, если допущу это, – сказал Драммонд. – Если предположить, что Чанг и его люди ночевали в монастыре из-за метели, то мы должны рассчитывать на то, что он отправится в погоню с рассветом. Особенно сейчас, когда снег перестал идти. Он не остановится, пока не дойдет до границы, это надо принять как неизбежное.
– Так что же нам делать? – спросил Хамид. – Оставаться здесь и принять бой? – Он взял винтовку «гарранд». – С одной винтовкой?
– Ну и что же ты предлагаешь?
– Если мы сможем быстро добраться до пограничного поста, нам могут помочь.
– То есть добраться к нам сюда?
– Совершенно верно. Насколько мне известно, у них есть авиация, в том числе вертолеты. И они должны были усилить охрану этого района, учитывая то, что произошло.
Драммонд стоял в нерешительности, и Джанет тихо сказала:
– Он прав, Джек, другого выхода нет. Я останусь здесь с отцом Керриганом.
– Постой, подожди минуту... – начал было Драммонд.
Она печально покачала головой:
– Я остаюсь, Джек. Он нуждается во мне, но ты должен взять Керима.
– Но почему, Боже мой! – взмолился Драммонд. – Мы же вернемся назад за всеми вами.
– Вы можете не прийти вовремя.
Она стояла перед ним, опустив руки, спокойная и уверенная, с усталым взором, и вдруг улыбнулась, и в этой улыбке была вся ее любовь к нему:
– Возвращайся скорее, Джек! Возвращайся скорее!
Он потянулся к ней, но Хамид твердо взял его за руку.
– Мы теряем время, Джек!
Драммонд повернулся и шагнул к двери, а Хамид дал Джанет винтовку.
– Я оставляю это вам.
Она отрицательно покачала головой.
– Я все равно не умею ею пользоваться, Али, – просто сказала она.
Хамид постоял немного, нахмурившись, а потом закинул винтовку за плечи и обошел вокруг огня, где, завернутый в одеяла, Керим спал возле отца Керригана.
Он осторожно поднял ребенка и устроил его в своих руках, словно в люльке. Отец Керриган улыбнулся:
– Вы меня очень обяжете, если будете бежать всю дорогу, майор.
Хамид повернулся и вышел, стараясь как-то подавить комок в горле. Драммонд уже ждал его снаружи, и Хамид прошел мимо него, не сказав ни слова и прижимая ребенка к груди.
Драммонд пошел за ним. На краю лощины он остановился, чтобы посмотреть назад на хижину. Джанет стояла у входа. Она долго смотрела на него, а потом повернулась и зашла в хижину. Дверь за ней закрылась. Он повернулся и пошел за Хамидом вниз по склону.
Время теперь уже не имело никакого значения для Драммонда. Он упрямо переставлял ноги, и скоро они миновали спуск и начали пробиваться по ровному месту, засыпанному глубоким снегом. Пройдя половину пути, они были совершенно измотаны и остановились, чтобы перевести дух.
Тьма скрылась за горами, и занялся день, серый и мрачный, с облаками, грозившими снегопадом. Драммонд с Хамидом наконец выбрались из этого снега и вышли на поросшие лесом склоны, которые вели в долину.
Драммонд пососал кусочек льда, он таял, приятно охлаждая рот. Все казалось каким-то странным сном.
И вдруг Хамид сильно ударил Драммонда в бок, и тот очнулся в снегу. Сиплый голос произнес:
– Вставай, Джек! У меня нет сил поднять тебя.
Он повернулся и пошел, а Драммонд страшным усилием заставил себя подняться и последовать за ним. Он наклонил голову и сделал первый тяжелый шаг. Потом он повторил это еще и еще, пока не потерял счет шагам и времени. И вдруг он услышал крик впереди.
Это Хамид, остановившись на небольшом возвышении в двадцати или тридцати ярдах от него, звал его странным надтреснутым голосом. Драммонд перешел на тяжелый бег и достиг края возвышенности как раз вовремя, чтобы увидеть, как Хамид, спотыкаясь, спешит к расположенному внизу военному лагерю. Там были глубоко вкопанные полевые орудия, сзади стояли грузовики и покрытые снегом домики.
Навстречу к ним бежали люди, люди в знакомой военной форме и тюрбанах цвета хаки, некоторые из них ехали на вьючных мулах. Они добежали до Хамида, и Драммонд видел, как тот осторожно передал с рук на руки мальчика огромному бородатому сикху. Потом Хамид обернулся, посмотрел на Драммонда, сделал один неуверенный шаг вперед и рухнул лицом в снег.
Драммонд осел на землю, слезы катились по его потрескавшимся щекам. Он видел, как к нему бегут солдаты.
* * *
В домике было тепло, он сидел перед печкой с накинутым на плечи одеялом и, держа кружку обеими руками, пил горячий чай. Немного спустя отворилась дверь в другую комнату и появился молодой бенгалец, сержант медицинской службы.
– Ну, как он там? – спросил Драммонд.
– Ничего, – ответил сержант. – Сильное истощение. Сейчас он заснул.
– А мальчик?
– Поел в офицерской столовой, – сержант засмеялся. – Ему-то все нипочем. Еще бренди?
Драммонд кивнул и протянул кружку.
– А когда появится ваш командир?
– Теперь уже скоро. Главный командный пункт всего в трех милях отсюда. Но вот из-за снега нам приходится ездить на мулах.
Дверь открылась, впустив струю холодного ветра, и вошел молодой лейтенант Сингх:
– Прибывает майор Нару, мистер Драммонд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39