ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ты поможешь мне понять это. — Она обняла Есио и склонила голову ему на шею. — Мы противоречим сами себе. Ни ты, ни я не знаем того, как решаются подобные проблемы. Одного здравомыслия недостаточно.
— Мы не будем принимать поспешных решений. Пусть все идет своим чередом.
— Я хочу, чтобы ты всегда был рядом со мной.
Кавасита рассмеялся.
— Мы оба сошли с ума. Ты еще больше, чем я. Ты обладала всем, но желала большего — удовлетворяться чем-то меньшим. Я же готов мириться с чем угодно, но только не с расставанием. — Он повернулся к Анне и заглянул ей в глаза. — Меня страшит мысль о расставании…
— Не надо так говорить, — пробормотала Анна.
— Тогда ответь — чем мы отличаемся друг от друга? Мы вступим в брак подобно тому, как это делали миллиарды людей до нас. Мы боимся потерять друг друга, боимся расстаться, верно? Верх незрелости. Мы ведем себя, как дети.
— В отличие от тебя я вышла из этого возраста совсем недавно, — заметила Нестор.
— Да? А ты посмотри на меня повнимательнее. Я остался таким же, каким был в двадцать пять лет. Мое тело ничуть не изменилось. Люди, окружавшие меня, могли относиться ко мне, как к патриарху, но это ничего не меняло.
— Да и в постели ты не очень-то походишь на старца.
— До последнего времени моими любовницами были бесплотные духи. Я спал четыре столетия — спал и видел сны. Если я женюсь на тебе, ко мне вернется подлинная жизнь…
— Я хочу, чтобы тебе было хорошо…
— Теперь, после того, как произнесены все эти слова, женитьба превращается в пустую формальность, верно? Праздник, устраиваемый нами для других членов экипажа, не более.
— Честно говоря, я страшно не люблю все эти формальности.
— Все очень просто. Выход, церемония, свидетельство сторон, — усмехнулся Кавасита.
Нестор коснулась подбородком его груди и заулыбалась.
— Кто бы нам счастья пожелал…
— Слушай, а вина у тебя случаем нет?
— Нет ничего проще. — Нестор заказала вино, и в следующее мгновенье с обеденного столика взлетели два наполненных высоких бокала. — Виноградное… — — прошептала она. — В грузовом отсеке хранится несколько бочонков с таким вином. Я купила их на Земле перед самым вылетом специально для нашей свадьбы. Давай для начала попробуем его сами…
Они подняли бокалы друг за друга.
— Боже, — рассмеялась Анна, отерев губы, — да ведь оно совсем незрелое! Придется отправить его на переработку.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Выдержка из записей Есио Каваситы. Перевод с японского осуществлен Программой-Переводчиком (Тревор) — 1360 - C20.
"Женитьба. Какая мелочь. Тебе уже за четыреста, а ты все о том же. До этого я был женат семь раз, правда жен моих на деле не существовало. Сие установление мне уже знакомо, хотя божественные духи могли и исказить некоторые детали.
Анна Сигрид Нестор — сильная, любвеобильная, ранимая. Все это походит на прыжок с высокой кручи. Там, под куполом, такие мелочи, как женитьба, никогда не вызывали у меня особых переживаний. Наверное, нечто подобное испытывает актер, играющий отведенную ему роль. На что я себя обрекаю? Пройдет еще сколько-то времени, и моя жизнь подойдет к своему закономерному концу, к смерти. Возможно, все это время я так и буду оставаться женатым мужчиной. Такие дела. Анна тоже страшно нервничала. Мы были мокрыми от пота. Несли какую-то чушь. Смеялись над собственными ошибками. Кто-то плакал вместе с Анной. Кто-то смеялся вместе со мной, когда я разволновался настолько, что стал забывать английские слова.
Женитьба проходила в грузовом отсеке. Церемонией руководил экуменический служитель. Свидетельство было составлено Программой-Советником "Пелороса " и заверено тремя юристами-людьми. Мы не являемся гражданами какой-то определенной страны и потому не принимаем на себя практически никаких обязательств. Все очень просто. Дети — рожденные естественным путем или, что бывает куда чаще, выращенные ex utero — автоматически получают право на владение определенной долей ценных бумаг, зависящей, главным образом, от общего числа детей и совокупной оценки принадлежащей семье недвижимости, исчисление оных процентов и долей производится персональными Программами-Советниками. Об иных отклонениях от международного права говорить не будем.
После того, как церемония и праздник завершились, Анна отвела меня в сторонку и сказала, что настало время начать наш медовый месяц.
Что мы и сделали."
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Во время следующего дежурства "Пелорос " открыто объявил о своем присутствии в Дельта системе Звездного Кольца. Анна назначила Каваситу заместителем командира посадочного модуля, и Кондрашев тут же начал знакомить его с работой исследователя.
В течение одной только первой недели были зарегистрированы позывные четырехсот различных судов, прибывших сюда вслед за "Пелоросом ". Среди них был и флагманский корабль ее отца. Экипаж занялся подготовкой их встречи, и вскоре два «ныряльщика» уже находились на близких звездных орбитах. Начался обмен гостями, особыми припасами и новостями, которые не передаются по обычным каналам связи. Неожиданно для всех на борту "Пелороса " появился и сам Донатьен Нестор. Анна встретила его на временной станции для приема гостей, находившейся в отсеке спускаемого модуля.
Это был высокий сухощавый человек с выразительными чертами лица, живо напомнившими Кавасите некоторые из его боевых масок — хищный крючковатый нос, вздернутые уголки век, тонкие губы, застывшие в высокомерной улыбке. Властно обняв Анну, он поздравил ее с тем, что ей удалось попасть сюда одной из первых, после чего повернулся к Кавасите.
— Насколько я понимаю это и есть новый член нашего семейства? — Медоточивый, негромкий, приятный голос. Он протянул Кавасите руку, и тот с готовностью пожал ее. Легкое, скромное рукопожатие. Японец отвесил Донатьену поклон, на который отец Анны ответил легким кивком. — Вы у нас прямо герой. К сожалению, ваша история прервалась…
— Иначе бы я не дожил до этого времени, — заметил Кавасита.
— Анна… — Донатьен вновь обнял свою дочь, но на сей раз без былой уверенности.
— Папа, знал бы ты, как мне тебя не хватает, — рассмеялась Анна.
— Нам тоже трудно без тебя. Впрочем, нам грустить некогда… Я слышал, ты преуспеваешь?
— Все прекрасно. Мы с Есио считаем, что после этой работы сможем на несколько лет отойти от дел. Будем путешествовать по галактике как … туристы…
— Я никогда не позволял себе ничего подобного, — вздохнул Донатьен. — Пожалуй, мне этого даже не хотелось. Кавасита-сан, как вам удается ладить с моей своенравной дочерью?
— Прекрасно, — ответил Есио.
— Вот и замечательно. Хм, вы говорите без малейшего акцента. Быстро же вы овладели языком.
— Я долго готовился.
— И, все-таки, вы не тратили времени даром.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54