ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Честертон Гилберт Кийт

Клуб удивительных промыслов - 6. Странное затворничество старой дамы


 

Клуб удивительных промыслов - 6. Странное затворничество старой дамы - Честертон Гилберт Кийт
Клуб удивительных промыслов - 6. Странное затворничество старой дамы - это книга, написанная автором, которого зовут Честертон Гилберт Кийт. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Клуб удивительных промыслов - 6. Странное затворничество старой дамы можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Клуб удивительных промыслов - 6. Странное затворничество старой дамы равен 16.58 KB

Клуб удивительных промыслов - 6. Странное затворничество старой дамы - Честертон Гилберт Кийт - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации





Гилберт Кит Честертон: «Странное затворничество старой дамы»

Гилберт Кит Честертон
Странное затворничество старой дамы


Клуб удивительных промыслов – 6


sad369 Санкт-Петербург; 2000
Гилберт Кит ЧестертонСтранное затворничество старой дамы Беседа Руперта Гранта привлекала, во-первых, тем, что он разворачивал перед вами фантастическую цепь выводов, а во-вторых — тем, что он романтически любил Лондон. Брат его Бэзил сказал о нем: «Рассуждает он холодно, четко и — неверно. Но врывается поэзия — и выводит на правильный путь». Не знаю, относится ли это ко всем действиям Руперта, но одним случаем занятно подтверждается, и я о нем расскажу.Мы шли по одной из безлюдных бромтонских улиц, в тех ярко-синих сумерках, которые наступают летом в девятом часу и кажутся поначалу не предвестием тьмы, а восходом лазурного светила, сапфирового солнца. Лимонное свечение фонарей озарило прохладную синеву, и когда мы, беседуя, проходили мимо, из нее вырывалась порой бледная искра. Руперт разволновался, пытаясь втолковать мне свою девятьсот девятую теорию. Когда безумная логика овладевала им, он видел заговор в столкновении кебов, руку Промысла — в винтике, выпавшем из часов. Теперь он подозревал злосчастного молочника, который шел перед нами. То, что случилось позже, так интересно, что я забыл его доказательства. Кажется, Руперту не нравилось, что бидон — только один, и то маленький, да и плохо закрытый, молоко выплескивается на тротуар. Отсюда следовало, что молочник думает не о своем деле, а уж отсюда — что цель у него иная, и потому (тут какую-то роль играли грязные ботинки) он замыслил что-то совсем преступное. Боюсь, я слишком жестоко отверг это откровение, а Руперт Грант, человек прекрасный, но чувствительный, словно поэт или художник, немного обиделся. Он затянулся сигарой с той гордой стойкостью, которую считал необходимой для сыщика, и, кажется, прокусил сигару насквозь.— Дорогой мой, — язвительно заметил он, — держу пари на полкроны: где бы молочник ни остановился, мы увидим что-нибудь особенное.— Это я могу, — засмеялся я, — идет.Примерно четверть часа мы молча шли за таинственным молочником. Он убыстрял шаг, мы едва поспевали, а молоко, серебряное в свете ламп, выплескивалось на тротуар. Внезапно он юркнул куда-то вниз. Я думаю, Руперт и впрямь считал его кем-то вроде эльфа, и миг-другой не удивлялся. Потом, крикнув мне что-то, он кинулся за ним и тоже исчез.Я ждал его минут пять, прислонившись к фонарю, пока молочник не возник снова, поднявшись по ступенькам уже без бидона. Он убежал, прошло еще минуты три, и тут вылез Руперт, бледный, но смеющийся, что с ним обычно и бывало, когда он разволнуется.— Друг мой, — сказал он, потирая руки, — вот вам ваш скепсис. Вот вам мещанское недоверие к городской романтике. Гоните полкроны, в них и выражается ваша прозаическая сущность.— Что? — недоверчиво воскликнул я. — Неужели с молочником и впрямь неладно?Руперт как-то поблек.— С молочником? — переспросил он, пытаясь сделать вид, что не совсем понял. — Ах, да, молочник! Н-нет, дело не в нем…— А что же с ним? — неумолимо продолжал я.— Честно говоря, — ответил Руперт, переминаясь с ноги на ногу, — молочник, если судить о действиях, произнес: «Молоко, мисс» — и передал бидон. Конечно, он мог сделать тайный знак…Я расхохотался.— Идиот! — сказал я. — Да признайте вы, что ошиблись! С чего бы ему делать знаки? Вы же сами признали, что ничего особенного с ним не было. Признали?Руперт сосредоточился.— Ну если уж вы спрашиваете, — сказал он, — да, признал. Может быть, он просто себя не выдал. Может быть, я был не прав.— Что ж, — сказал я, немного рассердившись, — вы должны мне полкроны.— Вот тут я не согласен, — суховато возразил Руперт. — Возможно, слова его невинны. Возможно, невинен он сам. Но полкроны я вам не должен. Условия пари предлагал я, и они — такие: где бы он ни остановился, мы увидим что-нибудь особенное.— Значит?.. — сказал я.— Значит, особенное мы увидели, — отвечал он. — Пойдемте, посмотрите, — и прежде, чем я вымолвил слово, утонул в синем сумраке дворика. Ничего еще не решив, я последовал за ним.Проникнув во дворик, я почувствовал себя очень глупо — в полном смысле слова это был колодец. Запертая дверь, закрытые ставни, короткая лесенка, по которой мы спустились, дурацкая нора, дурацкий человек, который меня привел и чему-то радуется… Я собрался уйти, когда Руперт схватил меня за локоть.— Послушайте! — сказал он и постучал левой рукой о ставни с такой решительностью, что я остановился. Изнутри доносилось какое-то бормотание.— Вы говорили с тем, кто внутри? — спросил я.— Нет, — угрюмо усмехнулся он, — но очень хотел бы. Знаете, что он бормочет?— Конечно, нет, — ответил я.— А вы прислушайтесь, — резко проговорил Руперт.Примерно минуту я стоял, вслушиваясь, в тишине аристократической улицы. Сквозь длинную щель доносился непрестанный стонущий звук, понемногу сложившийся в слова: «Когда я выйду? Когда же я выйду? Когда меня выпустят?»— Вы что-нибудь понимаете? — спросил я, рывком повернувшись к Руперту.— Может быть, вы думаете, что я преступник, а не сыщик? — ехидно сказал он. — Нет, мой друг, я ничего не понимаю. Женщина эта (голос — несомненно женский) не моя брошенная дочь и не одалиска моего сераля. Просто когда я слышу, как зовут на помощь и бьют по ставне кулаком — да, минуты три назад, — мне кажется, что это необычно, вот и все.— Простите, мой друг, — сказал я, — однако сейчас не время для споров. Что мы будем делать?В руке Руперта Гранта сверкнул складной нож.— Прежде всего, — ответил он, — мы займемся взломом.С этими словами он вонзил лезвие в щель и рассек ставни, приоткрыв кусок оконного стекла. В комнате за окном было темно, стекло казалось матовым и темным, как грифельная доска. Потом мы кое-что увидели — и отшатнулись, у нас перехватило дыхание. К стеклу приникли чьи-то глаза, настолько приникли, что окно казалось маской. Наконец мы увидели бледное лицо и яснее услышали голос:— Когда я выйду?— Что бы это значило? — спросил я.Руперт не ответил, но поднял трость и, словно шпагой, проткнул стекло. Получилась, как ни странно, очень аккуратная, маленькая дырка; и тут же из нее хлынул жалобный голос, молящий о свободе.— Вы не можете выйти, мадам? — спросил я, наклоняясь к дыре в немалом смущении.— Выйти? Конечно не могу, — горестно отвечала незнакомка. — Они не отпускают. Я им говорила. Я просила — не пускают! Никто не знает обо мне, никто сюда не приходит. Они могут держать меня здесь, пока…Воспламененный мрачной тайной, я занес палку, чтобы совсем разбить стекло, но Руперт почему-то схватил меня за руку со странной и сдержанной суровостью, словно хотел меня удержать, но так, чтобы никто не видел. Я замешкался, чуть-чуть обернулся — и застыл, как Руперт, ибо увидел, что у парадного входа стоит неподвижный, словно колонна, человек и смотрит из-за колонны во дворик. Лица мы увидеть не могли, но почему-то понимали, что смотрит он на нас. Надо сказать, я восхитился хладнокровием Руперта. Небрежно позвонив в звонок черного хода, он продолжал беседу со мной, которая и не начиналась. Темная фигура у парадного входа не двинулась, и я уж подумал, что это на самом деле статуя, но тут темно-серый воздух стал золотистым, дверь черного хода открылась, и мы увидели нарядную служанку.— Простите, пожалуйста, — сказал Руперт, ухитряясь говорить и вежливо, и простовато, — не поможете ли бедным, убогим…— Нет, — отвечала горничная с неповторимой жесткостью служанки, живущей у злых людей, и захлопнула дверь ему в лицо.— Ах ты Господи, какая черствость! — серьезно посетовал Руперт, отходя от двери. В эту самую минуту человек у колонн исчез.— Ну, что вы на это скажете? — хлопнув перчатками, спросил мой друг, когда мы вышли на улицу.Признаюсь, я ответил, что ничего не понимаю. Только одно пришло мне в голову, и я сказал не без робости:— Может, лучше обратимся к Бэзилу?— Что ж, если хотите! — великодушно согласился Руперт. — Он сейчас как раз близко, мы условились встретиться на вокзале. Возьмем кеб? Да, наверное, все это его позабавит.

Клуб удивительных промыслов - 6. Странное затворничество старой дамы - Честертон Гилберт Кийт - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Клуб удивительных промыслов - 6. Странное затворничество старой дамы автора Честертон Гилберт Кийт придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Клуб удивительных промыслов - 6. Странное затворничество старой дамы своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Честертон Гилберт Кийт - Клуб удивительных промыслов - 6. Странное затворничество старой дамы.
Возможно, что после прочтения книги Клуб удивительных промыслов - 6. Странное затворничество старой дамы вы захотите почитать и другие бесплатные книги Честертон Гилберт Кийт.
Если вы хотите узнать больше о книге Клуб удивительных промыслов - 6. Странное затворничество старой дамы, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Честертон Гилберт Кийт, написавшего книгу Клуб удивительных промыслов - 6. Странное затворничество старой дамы, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Клуб удивительных промыслов - 6. Странное затворничество старой дамы на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Клуб удивительных промыслов - 6. Странное затворничество старой дамы на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Клуб удивительных промыслов - 6. Странное затворничество старой дамы; Честертон Гилберт Кийт, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...