ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По приказу Кау Хука Акандер плотно прижал ладони к столу.
В комнату вошли двое в одинаковых черных костюмах и белых рубашках. Лиц их было почти не видно под надвинутыми на глаза широкополыми шляпами. Галстуки украшали массивные бриллиантовые заколки. Оба молча опустились на стулья. Акандер снова почти физически ощутил на себе не предвещавший ничего доброго яростный взгляд.
Это были они, легендарные, внушавшие ужас Крутые Братцы. Они заговорили, и Акандеру показалось, что спокойная, бесстрастная модуляция их голосов напоминает речь роботов.
– Ваш план заинтересовал нас, – сказал один из Братцев. Как обычно, было трудно понять, который из них в этот момент говорит.
– Замечательно, – пожав плечами, улыбнулся Акандер, всеми силами пытаясь скрыть свою нервозность.
– Он заинтересовал также и одного нашего друга. Он хочет встретиться с вами.
Акандеру с трудом удалось скрыть охватившее его волнение. Он был уверен, что крупная рыба идет прямо в сети. Почти одновременно с последними словами Братцев в комнате возникла фигура еще одного человека, высокого, в накинутой на широкие плечи черной накидке с капюшоном и в широкополой, низко надвинутой на глаза шляпе. Лицо его было едва различимо, но Акандер готов был поклясться, что разглядел усы. Это был человек с раздвоенным подбородком, длинным носом и усами.
– Ваше предложение действительно интересно, – произнес незнакомец с типичным для Саскэтча гнусавым акцентом.
– Это не просто предложение, у нас есть товар.
– Я знаю. Но мне не совсем ясно, где вы его берете. Другим группам сталкеров вы не знакомы. Я сам проверял.
– Мы, как говорится, «вольные стрелки», ни на кого постоянно не работаем. Мы имеем дело с людьми «джуд-джу», обитающими в лесах. Как вы сами понимаете, мы профессионалы.
– Мм-м-м... Видимо, так, судя по количеству товара, что вы доставляли. Пятьдесят – шестьдесят унций за раз, затем двести, а теперь еще больше. Вы точно очень деловые ребята.
– Тут вы правы.
– Мне также известно, кто ваш курьер, и я не перестаю удивляться, почему вы выбрали именно его. Акандер с трудом унял дрожь.
– Если не ошибаюсь, этого джентльмена зовут Карни Уокс. Я уверен, имя заинтересует моих коллег.
Крутые Братцы синхронно повернулись и посмотрели сначала на своего босса, а потом на Акандера.
Последнему ничего не оставалось, как избрать тактику нападения.
– Да, это наш человек, – сказал он спокойно. – В своем деле он большой мастер. Ведь он чаще всех совершал ходки с товаром через все плато.
– Ваша правда, – согласился босс. – Уокс был в своем деле одним из первых. Меня только удивляет вот что: почему он все еще жив?
Крутые Братцы быстро заговорили на своем монотонном, будто компьютерном языке. Странные чужие звуки, складывавшиеся в слова и фразы, словно наждаком царапали слух.
Лиц Братцев не было видно, все это делало их похожими на телеэкраны с выключенным звуком.
– Почему мы об этом раньше ничего не знали? – спросил тот, что сидел слева.
– Да причем тут этот парень? Вы ведь имели дело только со мной. Я знаю, что у вас с ним были какие-то нелады, но сейчас вроде бы все в порядке, разве не так? В конце концов, он у нас всего лишь курьер.
– Мы еще до конца не разобрались с мистером Уоксом.
– Ну, думаю, на днях вы сможете встретиться и поговорить по душам. По мнению мистера Уокса, вы сейчас излишне расстроены. Пройдет еще немного времени, вы взглянете на ситуацию более трезво и поймете: прошлое – пустяк, ничто по сравнению с нашим последующим долгосрочным и взаимовыгодным сотрудничеством.
– Мы таких вещей не забываем. Акандер почувствовал, что потеет.
– Послушайте, наши контакты сулят большую выгоду. Я доставляю вам «тропик» хорошего качества, чистый, без всяких примесей – у моих друзей в джунглях хорошие лаборатории. Вы, в свою очередь, регулярно получаете расфасованные партии товара и по выгодной цене. К чему ворошить старое? У нас есть опытный курьер, рискующий ради нас своей жизнью, так почему бы вам просто не забыть неприятные эпизоды прошлого?
Иметь дело с Братцами было крайне опасно. Акандер не забывал об этом и каждый раз, когда бросал на них взгляд, чувствовал, как по спине бегут мурашки.
Он перевел взгляд на босса. Поля шляпы по-прежнему закрывали его лицо, но Акандер заметил сардоническую усмешку на его тонких губах. Босс по-прежнему хранил молчание. Акандера охватило отчаяние. Кау Хук был совсем рядом, а из комнаты ни за что не выбраться самому.
Братцы снова заверещали разом на своем языке. Потом заговорил тот, что находился справа.
– Мы подумаем об этом. Передайте мистеру Уоксу, что долг все еще остается за ним, но пока мы даруем ему жизнь.
Акандер судорожно сглотнул. Во рту и горле совсем пересохло.
– Хорошо. Благодарю вас. Надеюсь, что мистер Уокс скажет то же самое. Вы дарите ему жизнь, он продолжает свои переходы через плато Томпсона, и мы будем по-прежнему сотрудничать с жителями джунглей. – После маленькой паузы он добавил: – И мы все станем еще богаче!
Братцы не выказали ни единого признака эмоций. А вот босс, напротив, ухмыльнулся:
– Знаете, я очень рад слышать, что со стариной Карни все в порядке. Из старой братии в живых остались считанные единицы. Это ведь такой опасный бизнес!
Босс вздохнул, словно выражая огорчение по поводу смерти любимых скаковых лошадей, а потом не торопясь поднялся, показывая, что разговор окончен.
Один из Братцев внятно бросил, что-то Кау Хуку по-корейски. Кау Хук звонко щелкнул пальцами. Невидимые в темноте бара фигуры скользнули наружу, чтобы прикрыть выход босса.
Акандер сделал глубокий, облегченный вдох: допрос закончился, и он остался в живых. Кроме того, у него появился трофей – записанный на пленку голос босса.
«Неужели Братцы – корейцы? « – мелькнула у него мысль. О них ходили легенды, но конкретных фактов известно было очень мало. До сегодняшней встречи Акандер считал их белыми с Саскэтча. Но корейский язык знали очень немногие, а почти все корейцы немного говорили на интерлинге.
Что касается босса, то, судя по произношению, он явно принадлежал к белой расе, выходец из клана старых поселенцев.
Акандер надеялся, что после сегодняшней встречи из его тела наконец-таки удалят этот проклятый магнитофон.
19
Квартира находилась на шестом этаже дома, в верхней части Квебек-стрит. Располагавшийся на первом этаже кафетерий, в котором они завтракали каждое утро, распространял густой аромат выпечки и кофе.
Остальная часть здания представляла собой жилье многочисленных нелегалов, безропотно плативших за крохотные каморки огромные деньги, которые домовладельцы запрашивали за проживание без вида на жительство.
По словам Йохана Грикса, место было абсолютно надежным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96