ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Гамильтон Лорел

Анита Блейк - 7. Жертва всесожжения [Всесожжение]


 

Анита Блейк - 7. Жертва всесожжения [Всесожжение] - Гамильтон Лорел
Анита Блейк - 7. Жертва всесожжения [Всесожжение] - это книга, написанная автором, которого зовут Гамильтон Лорел. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Анита Блейк - 7. Жертва всесожжения [Всесожжение] можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Анита Блейк - 7. Жертва всесожжения [Всесожжение] равен 548.1 KB

Анита Блейк - 7. Жертва всесожжения [Всесожжение] - Гамильтон Лорел - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации


VadikV


109
Лорел Гамильтон: «Жертв
а всесожжения [Всесожжение]»



Лорел Гамильтон
Жертва всесожжения [Всесожжение]

Анита Блейк Ц 7




«Лорел Гамильтон. Жертва всесожжения»: АСТ; Москва; 2002
ISBN 5-17-014352-4
Оригинал: Laurell Hamilton, “Burnt Offerings”
Перевод: Михаил Борисович Левин

Аннотация

Кто ненавидит вампиров, долгие
годы тайно правящих городом?
Кто отказался соблюдать условия договора, держащего судьбы людей и «ноч
ных охотников» в хрупком равновесии?
...Кто-то хочет войны. Кто-то вновь и вновь поджигает дома и клубы вампиров.
Кто-то преследует свою цель Ц тайную, жестокую, неведомую.
Найти преступника и покарать его Ц таков ныне долг Аниты Блейк, «охотни
цы» на преступивших Закон, Ц и ее друга, Мастера города, вампира Жан-Клод
а...

Лорел Гамильтон
Жертва всесожжения

1

Вообще-то люди на шрамы не пялятся. Разок, конечно, взглянут и отводят гла
за в сторону. Знаете, как это бывает Ц беглый взгляд, потом опускают глаза
и взглядывают еще раз. Но быстро. Шрамы Ц не картинка из фильма «ужасов»,
хотя рассмотреть тоже интересно. Капитан Пит Мак-Киннон, пожарный и след
ователь по поджогам, сидел напротив меня, обхватив крупными ладонми чашк
у ледяного чая, который принесла ему Мэри, наша секретарша. И он пристальн
о глядел на мои руки Ц куда мужчины обычно стараются не смотреть. Он пяли
лся на шрамы и ничуть этим не смущался.
У меня на правой руке два шрама от ножа. Один старый и побелевший, а другой
свежий, до сих пор еще розовый. На левой руке еще хуже. Грубый выступающий
белый рубец на локтевом сгибе. Мне надо всю жизнь работать с тяжестями, ин
аче шрам затвердеет и рука потеряет подвиность Ц так мне объяснял мой ф
изиотерапевт. Еще есть крестообразный ожог, искривившийся от рваных ран
, нанесенных когтями ведьмы-оборотня. Под блузкой можно найти и другие шр
амы, но сильнее всего изранена рука.
Мой босс Берт потребовал, чтобы я на работу надевала классический костюм
или хотя бы блузку с длинными рукавами. Говорил, что некоторые клиенты от
крыто выражали определенные сомнения по поводу моих... э-э... профессионал
ьных травм. Раз он потребовал, то я и не носила длинные рукава, и каждый ден
ь Берт включал кондиционер чуть сильнее. Сегодня я даже гусиной кожей по
крылась. Все остальные уже приносили на работу свитера. А я стала покупат
ь топы, чтобы открыть шрамы и на спине тоже.
Мак-Киннона мне рекомендовал сержант Рудольф Сторр, коп и его друг. С Мак-
Кинноном они играли в колледже в одной футбольной команде и дружили еще
с тех пор. Дольф словом «друг» не разбрасывается, и я понимала, что они Ц л
юди очень близкие.
Ц А что у вас с рукой? Ц спросил наконец Мак-Киннон.
Ц Я Ц легальный ликвидатор вампиров. Иногда они очень скверно себя вед
ут.
Ц Скверно, Ц повторил он и улыбнулся.
Мак-Киннон поставил чашку на стол и снял пиджак. Ширина плеч у него была п
очти как у меня рост. На несколько дюймов он был пониже Дольфа с его ростом
шесть футов восемь дюймов, но от этого явно не страдал. Было ему едва за со
рок, но волосы уже поседели, а на висках окончательно побелели. Эти седые в
иски придавали ему вид не то чтобы достойный, скорее усталый. По шрамам он
меня переплюнул. Ожоги шли вверх от самых кистей и скрывались под коротк
ими рукавами рубашки. Кожа была испещрена розоватыми пятнами, белыми и к
акими-то странно загорелыми, как у зверя, который должен регулярно менят
ь шкуру.
Ц Больно небось было, Ц сказала я.
Ц Небось. Ц Он смотрел мне в глаза, не отворачиваясь. Ц И вам тоже пришл
ось, наверное, в больнице поваляться.
Ц Пришлось. Ц Я подняла левый рукав и показала блестящую кожу на месте
попадания пули. У него глаза чуть расширились. Ц Теперь, когда мы показал
и, что мы оба Ц настоящие мужчины, приступим к делу? Зачем вы пришли, капит
ан Мак-Киннон?
Он улыбнулся, повесил пиджак на спинку стула, взял со стола свою чашку и от
пил глоток.
Ц Дольф говорил, что вы не любите, когда на вас смотрят оценивающим взгля
дом.
Ц Не люблю проходить испытания.
Ц Откуда вы знаете, что вы его прошли?
Настала моя очередь улыбнуться.
Ц Женская интуиция. Так что вы хотите?
Ц Вы знаете, что значит термин «запальник»?
Ц Поджигатель на жаргоне пожарных, Ц ответила я.
Он смотрел на меня, ожидая продолжения.
Ц Пирокинетик, человек, умеющий вызывать огонь психической силой.
Он кивнул.
Ц Вы когда-нибудь видели настоящего пирокинетика?
Ц Видала старые фильмы Офелии Райан, Ц ответила я.
Ц Старые, еще черно-белые?
Ц Ага.
Ц А вы знаете, что она умерла?
Ц Нет, не знала.
Ц Сгорела в постели. Самовозгорание. Многие запальники этим кончают, бу
дто они, старея, теряют над собой контроль. В жизни вы хоть одного видели?
Ц Нет.
Ц А где вы видели фильмы?
Ц Два семестра экстрасенсорики. К нам приходили многие экстрасенсы, по
казывая свои возможности, но пирокинетика Ц это очень большая редкость
. Так что наш проф никого не мог найти.
Мак-Киннон кивнул и одним глотком допил свой чай.
Ц Я ее видел только однажды. Приятная дама. Ц Он завертел чашку в больши
х ладонях и смотрел на нее, а не на меня. Ц И еще одного запальника я встреч
ал. Молодой, лет двадцать пять. Начал он с поджогов пустых домов, как многи
е пироманы. Потом стал поджигать дома с людьми, но так, чтобы все вышли. И на
конец поджег жилой дом, устроил там настоящий огненный котел. Горели все
выходы. Погибли более шестидесяти человек, по большей части женщины и де
ти.
Мак-Киннон поглядел на меня:
Ц Никогда не видел на пожаре столько трупов. Он точно так же поджег офисн
ое здание, но упустил из виду два выхода. Двадцать три погибших.
Ц И как вы его поймали?
Ц Он стал писать в газеты и на телевидение. Хотел славы. Успел поджечь па
ру копов, пока мы его взяли. Пришлось надеть металлизированные спецкостю
мы, как на пожар на нефтяных вышках. Их он поджечь не мог. Потом мы отвезли е
го в полицейский участок, и это была ошибка. Он устроил там пожар.
Ц А куда еще его можно было везти? Ц спросила я.
Он пожал плечами:
Ц Не знаю. Куда-нибудь еще. Я был все в том же костюме, и я его сгреб и сказал
, что мы сгорим вместе, если он не потушит огонь. Он расхохотался и поджег с
ам себя. Ц Мак-Киннон аккуратно поставил чашку на край стола. Ц Пламя бы
ло того же светло-голубого цвета, что при горении газа, только бледнее. Ег
о оно не обжигало, но мой костюм загорелся. Эта хреновина рассчитана на ше
сть тысяч градусов, и она начала плавиться. Кожа человека загорается при
ста двадцати, но почему-то горел только костюм. Мне пришлось его с себя сд
ирать, пока этот тип ржал. Он вышел в дверь, думая, что дураков нет хватать е
го руками.
Я не сделала напрашивающегося замечания Ц просто дала ему говорить дал
ьше.
Ц Я его прижал в коридоре и приложил пару раз об стенку. Самое интересное
, что у меня кожа горела всюду, кроме тех мест, где его касалась. Будто огонь
перескакивал через это пространство и начинался у меня выше запястий, та
к что кисти остались целы.
Я кивнула:
Ц Есть теория, что аура пирокинетиков не дает им загореться. Ваши руки бы
ли слишком близки к его собственной защите.
Он посмотрел на меня в упор:
Ц Может быть, так оно и было. Я его бил об стену снова и снова. А он орал: «Я т
ебя сожгу, я тебя сожгу заживо!» Потом пламя пожелтело, стало обыкновенны
м, и он загорелся. Я его отпустил и бросился за огнетушителем. Сбить огонь
с его тела нам не удалось. Огнетушители гасили стены, вообще все остально
е, но на него не действовали. Будто огонь выползал из него, из глубины тела.

Анита Блейк - 7. Жертва всесожжения [Всесожжение] - Гамильтон Лорел - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Анита Блейк - 7. Жертва всесожжения [Всесожжение] автора Гамильтон Лорел придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Анита Блейк - 7. Жертва всесожжения [Всесожжение] своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Гамильтон Лорел - Анита Блейк - 7. Жертва всесожжения [Всесожжение].
Возможно, что после прочтения книги Анита Блейк - 7. Жертва всесожжения [Всесожжение] вы захотите почитать и другие бесплатные книги Гамильтон Лорел.
Если вы хотите узнать больше о книге Анита Блейк - 7. Жертва всесожжения [Всесожжение], то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Гамильтон Лорел, написавшего книгу Анита Блейк - 7. Жертва всесожжения [Всесожжение], на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Анита Блейк - 7. Жертва всесожжения [Всесожжение] на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Анита Блейк - 7. Жертва всесожжения [Всесожжение] на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Анита Блейк - 7. Жертва всесожжения [Всесожжение]; Гамильтон Лорел, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...