ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


К нему, прихрамывая, подошла темная фигура.
— Она заперла заднюю дверь, — сказал Фрэнк Старк, вытирая кровь с разбитого носа.
— Не думал, что у нее есть оружие, — злился Брайан Келлерман, вглядываясь в коттедж и прикрывая глаза от хлещущего ливня.
— Даже если у нее есть там артиллерийское орудие, мне все равно плевать, — взорвался Фаррелл, изготавливаясь к стрельбе. — Лезьте в дом.
Он дал короткую очередь, разбив окно на втором этаже.
Сверху посыпались осколки стекла и обломки деревянной рамы.
Крыльцо находилось как раз под окном. С навеса можно было легко залезть в верхнее окно.
Фаррелл показал Келлерману на окно:
— Вы со Старком попробуйте залезть в это окно. А ты, Райкер, снова зайди сзади. И все вы помните, что жена Уорда нужна нам живой.
— А как насчет другой женщины? — спросил Старк.
— Не все ли равно, что с ней будет? — Фаррелл открыл огонь.
По фасаду вновь загрохотали пули, пробивая пунктирные линии в каменной кладке, с которой дождь смыл всю налипшую пыль.
Старк и Келлерман побежали к дому, пригибаясь, чтобы не угодить под нестройные очереди Фаррелла и под возможные выстрелы из дома.
Внезапно три пули взрыли землю всего в нескольких дюймах от Старка.
Вспышки указывали, что стреляют из дома.
Старк повалился вперед, в вязкую грязь, прикрывая голову руками, а над ним громко запели пули ответной очереди Фаррелла. Они буравили стену и дверь, от которой отлетали куски дерева.
Послышалось еще несколько выстрелов из «беретты». Одна пуля разбила фару «Ориона», другая заставила Фаррелла отпрыгнуть назад и спрятаться за машиной.
Добравшись до крыльца, Келлерман подтянулся вверх, надеясь, что полотняный навес выдержит его тяжесть. Посмотрев вниз, он увидел, что его напарник все еще лежит в грязи, не смея двинуться с места. Уж не ранен ли он, подумал Келлерман. Подняв голову, он увидел, что подоконник находится всего в трех футах над ним. Ухватившись за него обеими руками, он стал постепенно подтягиваться.
Видя это, Фаррелл улыбнулся.
* * *
С дымящимся пистолетом в руке Донна прошла через прихожую в гостиную.
— Сколько их там? — срывающимся голосом спросила Джули.
— Трудно сказать, — задыхаясь, ответила Донна. — Не исключено, что я ранила одного.
Она подползла к окну и выглянула в палисадник.
Старк уже не валялся в грязи.
— Дерьмо собачье, — выругалась Донна, вновь опускаясь на пол.
Через разбитое окно все еще лились струи дождя.
— О Господи! — воскликнула Джули, показывая на кухню Кто-то из нападающих поджег там шторы.
Пламя яростно пожирало ткань; попахивало бензином.
— Сбей огонь с занавесок, — крикнула Донна сестре, когда следующая очередь «узи» ударила по коттеджу.
Глубоко вздохнув, Донна направилась к лестнице, надеясь получить сверху более широкий обзор Оттуда она сможет видеть всех атакующих.
Джули между тем стала черпать воду кастрюлей, пытаясь потушить пылающие шторы. По всей комнате распространился черный дым, тысячи хлопьев пепла, словно черный снег, летали по воздуху. Джули закашлялась, почувствовав, что горячий воздух обжигает ей легкие. Глаза у нее слезились, но она оставалась на своем боевом посту, пытаясь сбить пламя. Одна занавеска, облитая водой, погасла. Она сдернула ее остатки и затоптала. Вторая продолжала гореть. Вся в поту, несмотря на холодный ветер и захлестывающий в окно дождь, она вновь наполнила кастрюлю.
Среди языков огня показалось лицо Райкера, и она плеснула водой в него и штору.
Он ухмыльнулся. Увидев, что он целится в нее из пистолета, она уронила кастрюлю.
Он дважды выстрелил, но Джули успела броситься на пол, и пули пробарабанили по кухонному столу. Еще одна пуля разбила вазу на буфете. Ваза превратилась в облачко пыли, расплывшееся во всех направлениях.
Райкер выстрелил опять.
Джули подкатилась к задней двери и на всякий случай проверила, задвинуты ли засовы. Засовы были задвинуты.
Она едва не вскрикнула, когда с другой стороны двери посыпались удары.
* * *
Выйдя на лестничную площадку, Донна остановилась, не зная, что делать дальше. Она слышала выстрелы внизу, слышала крики Джули, но никак не могла решить, что делать. Спуститься вниз и пристрелить одного из этих ублюдков?
Она предпочла пойти вперед.
Дверь слева была слегка открыта, оттуда веяло холодным ветерком.
Толкнув дверь, она подняла «беретту» и выпрямилась.
Какой-то миг у него был такой вид, будто он хочет поднять руки и сдаться, но затем он прыгнул на нее.
Донна успела дважды выстрелить. Первый выстрел оказался неудачным: пуля проделала дыру в дальнем углу.
Но вторая пуля поразила Старка в левое плечо Она распорола дельтовидную мышцу и, раскрошив часть лопатки, прошла навылет. Удар был так силен, что развернул его почти на триста шестьдесят градусов.
Он завопил от боли и набросился на Донну; оба они повалились на пол.
«Беретта» вылетела у Донны из руки, ударилась о стену и покатилась вниз по лестнице.
Она потянулась за «смит-и-вессоном», заткнутым за пояс, пытаясь вытащить его, пока Старк душил ее за горло.
Она так и не смогла нажать на спусковой крючок, но воспользовалась револьвером как дубинкой.
Донна изо всех сил ударила Старка по голове, сломав ему височную кость. Послышался сильный хруст.
Старк упал на бок, и Донна выкарабкалась из-под него. Он с трудом поднялся и полез в карман. Донна увидела, как его пальцы стиснули рукоятку револьвера.
Донна дважды выстрелила.
С такого близкого расстояния, попав в живот слева от пупка, пуля прошла через кишки и застряла где-то около позвоночника.
Вторая поразила правое плечо. Хватаясь руками за воздух, Старк упал назад и пересчитал все ступеньки лестницы до самого низа, где и остался лежать в луже крови.
На первом этаже Джули увидела, как Старк выстрелил в пол, тем временем удары все еще сыпались градом" на дверь.
Дверь еле держалась, и нападающий каждый миг мог оказаться внутри.
В отчаянии Джули оглянулась, ища, чем бы ей защититься.
В углу комнаты, рядом с ящиком для инструментов, она увидела крышку погреба.
Господи Иисусе. Погреб.
То, что и надо.
Она была вся в поту, глаза ел едкий дым, но она все же проползла впотьмах через пол к ящику с инструментами. Вынув оттуда тяжелый молоток, она отползла обратно к крышке погреба. Подняв ее, она заглянула вниз и, опустив ногу в зияющую дыру, нащупала первую ступеньку шаткой лестницы.
Затем она спустилась вниз на несколько ступенек, всей душой надеясь, что лестница не сломается под ее весом. В подвале царила влажная, затхлая атмосфера, приходилось дышать короткими вдохами. Сжимая молоток в одной руке и подпирая крышку другой, она опустилась так, чтобы через узкую, всего в дюйм, щель видеть заднюю дверь.
Дверь начинала разваливаться от беспощадных ударов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68