ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он взял девушку за руку и подтолкнул её вперёд.
— А теперь за работу! Вы уже пришли в себя?
— О да! Риалто, я благодарю вас за доброту.
— Шалук Выжившая, или Утренняя Заря, или как там вы ещё себя называли — мне приятно видеть вашу улыбку.
Ошерл заговорил на языке Двадцать Первого Эона:
— Физический контакт налажен, и программа вступает в следующую фазу… Маленькая глупышка, разве может она сопротивляться Риалто?
— Твой сексуальный опыт не отличается богатством. Вопрос звучит скорее: «Как может Риалто сопротивляться такой маленькой глупышке?»
Девушка переводила взгляд с одного на другого, пытаясь уловить смысл сказанного. Риалто воскликнул:
— А теперь за дело! Ошерл, возьми подзорную трубу, — он передал её Слуге, — и поднимайся вверх. Найди там голубую точку и с того самого места будешь опускать вниз шнур с тяжёлым фонарём на конце, пока он не укажет прямо туда, где лежит Персиплекс.
Ошерл сегодня выглядел, как Вальвунский лавочник, одетый в чёрные мешковатые штаны, орехово-горчичную куртку и широ-кополую шляпу. Он взял трубу пухлой рукой и поднялся в небо.
— В любом случае, моё утомительное дело близится к завершению, и скоро мы вернёмся в спокойный Двадцать Первый Эон… Что такое? Ошерл возвращается так быстро?
Ошерл спрыгнул на землю у самого шатра. Он сделал отрицательный сигнал, и Риалто резко крикнул:
— Почему ты не определил место, где находится Персиплекс? Ошерл изобразил на круглом лице лавочника скорбную мину.
— Голубая точка скрылась в тумане, и её невозможно найти. Труба не помогает.
Риалто выхватил у него трубу и сам поднялся в небо. Поднеся трубу к глазам, маг убедился в честности Ошерла — нигде нельзя было разглядеть голубого пятнышка.
Некоторое время Риалто молча стоял на белом облаке, отбрасывая длинную голубоватую тень, затем, нахмурившись, поискал точку ещё раз.
Что-то было не так. Задумчиво разглядывая пушистые облака, маг перебирал возможные варианты. Неужели Персиплекс кто-то унёс? Или труба потеряла волшебную способность находить его?..
Ни с чем маг вернулся в шатёр.
Ошерл стоял в отдалении, рассматривая руины города, и Риалто позвал его:
— Ошерл! Удели мне минуту своего драгоценного времени! Ошерл неторопливо приблизился и застыл на месте, засунув руки в карманы. Риалто наблюдал за ним, перекидывая трубу из одной руки в другую.
— Итак, Риалто: что ещё ты от меня хочешь? — спросил Ошерл, стараясь выглядеть как можно более непринуждённо.
— Ошерл, кто предложил тебе скрыть точку такой облачностью?
Ошерл удивлённо вскинул вверх правую руку.
— Что только ни придёт в голову хитрецу!
— Да. Но ты утратил даже хитрость. Кто пытается навредить мне?
— О, я знаю многих, способных доставить тебе неприятности. Не могу же я уследить за всеми.
— Позволь мне восстановить последовательность событий. Ошерл, ты внимательно слушаешь?
— А разве у меня есть выбор? — мрачно заметил Слуга. Маг отметил, что челюсти его напряглись, а взгляд затуманился.
— Тогда слушай. Ты поднимаешься над облаками, и там тебя встречает Сарсем. Ваша беседа течёт примерно следующим образом:
Сарсем: Ну что, Ошерл? Каково теперь твоё задание?
Ошерл: Бессердечный Риалто хочет, чтобы я отыскал в небе точку, обозначающую близость к Персиплексу.
Сарсем: В самом деле? Дай-ка я взгляну на твою трубу… Что-то я ничего не вижу.
Ошерл: Не видишь? Странно! Что же мне сказать Риалто?
Сарсем: Ну, его несложно одурачить. Скажи, что точка затерялась в тумане. Труба бесполезна — можешь взять её обратно.
Ошерл: Но это не та труба, которую ты у меня брал! Это всего лишь бесполезная стекляшка!
Сарсем: Ну и что? От них обеих никакого толка. Возьми её и отнеси дурачку Риалто — все равно он не заметит разницы.
Ошерл: Хм-м. Риалто, конечно, дурак, но очень дотошный.
Сарсем: Он жутко мешает нашему другу Эйч-Монкуру, который столько всего пообещал нам… Вот тебе мой совет: найди уловку, чтобы Риалто лишил тебя всех очков, и оставь его прозябать в этой жуткой эпохе.
Ошерл: Хороший совет.
Потом вы радостно улыбнулись друг другу ты оставил Сарсема на небе, а сам спустился сюда с фальшивой трубой, которая не показывает точки.
Челюсти Ошерла затряслись, и он вскричал:
— Разве это не правдоподобно? У тебя нет причин не верить в подлинность трубы и советы Сарсема!
— Прежде всего: почему ты не доложил о своей беседе с Сарсемом?
Ошерл вздрогнул.
— Ты меня не спрашивал.
— Объясни, если можешь, почему голубая точка была отлично видна в прошлую ночь, хотя облаков было не меньше.
— Меня ввели в заблуждение.
— То есть, Персиплекс не передвигали, а трубу никто не заменял фальшивкой?
— Я предполагаю, что можно было обойтись и без таких ухищрений.
— Именно так, Ошерл. Игра окончена! Я лишаю тебя трех очков за ложь и вероломное поведение.
Ошерл издал дикий крик. Риалто поднял руку, требуя тишины.
— А сейчас я задам тебе очень серьёзный вопрос — постарайся сказать правду и дать мне все необходимые уточнения, ради своей же пользы. Сарсем забрал у тебя подзорную трубу. Он также взял, спрятал, перенёс, уничтожил, отправил в другое измерение времени или просто в другое измерение, или произвёл ещё какие-либо манипуляции с Персиплексом? Здесь я имею в виду тот настоящий Персиплекс, который он охранял на холме Священной Реликвии. Я не сторонник многословия, но с тобой это просто необходимо.
— Нет.
— Нет? Что значит — нет? Ты меня озадачил.
— Сарсем, несмотря на увещевания Эйч-Монкура, не посмел прикоснуться к Персиплексу.
— Приведи Сарсема сюда.
Выслушав жёлчное замечание Ошерла, Риалто все-таки дождался прибытия Сарсема все в том же обличье бесполого лилового существа. Когда Вершитель появился возле шатра, маг потребовал:
— Сарсем, верни мне настоящую трубу.
— Это невозможно! По приказу нового Наставника я её уничтожил.
— Кто же новый Наставник?
— Эйч-Монкур, разумеется.
— А как ты узнал, что это правда?
— Он лично убедил меня, по крайней мере в том, что это вскоре произойдёт.
— Он ввёл тебя в заблуждение. Надо было уточнить все у Айделфонса. Я лишаю тебя трех очков!
Как и Ошерл, Сарсем издал вопль отчаяния.
— Ты не имеешь права лишать меня очков!
— Тебя ведь не смущало отсутствие полномочий у Эйч-Монкура, когда ты выполнял его приказ.
— Это разные вещи.
— А теперь я приказываю вам с Ошерлом обыскать лес и принести мне Персиплекс как можно скорее.
— Я не могу — мне даны другие указания. Пусть Ошерл ищет — его специально дали тебе в помощники.
— Слушай меня внимательно, Сарсем! Ошерл, а ты будешь свидетелем! Я сомневаюсь, стоит ли называть вслух имя Величайшего по таким пустякам, но вы все больше раздражаете меня своими трюками. Если ты снова помешаешь мне в поисках Пер-сиплекса, я буду взывать к…
Но Ошерл и Сарсем в один голос закричали:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55