ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Скалли и Малдер ждали настороженности и отчуждения - а встретили радушие и любезность. Вместо того чтобы выпроводить агентов за дверь, Троубридж пригласил их к столу.
Положив себе рисовый шарик - по крайней мере это кушанье не таило в себе неприятных сюрпризов, - Малдер стал разглядывать скромное обиталище Троубриджей. Узенькая комнатка с деревянными стенами была необыкновенно уютной; бледно-розовый ковер и плетеные портьеры выглядели как-то особенно по-домашнему. У дверей высилась книжная полка, заставленная медицинской литературой и различными тайско-английскими словарями. В дальнем углу стоял маленький буддийский алтарь, а позади него, на мраморном пьедестале - четырехфутовая фигура золотого Будды в позе лотоса, с воздетыми к небу руками. Статуя была окружена потушенными благовониями и сушеными цветочными гирляндами. Фоубридж пропитался культурой этой страны - возможно, именно этим и объяснялось его неизменное благодушие.
- Вот уж не думал, что прошлое госпиталя может заинтересовать агентов ФБР, - проговорил Троубридж, когда содержимое тарелок перекочевало в желудок. - Эмайл и Эндрю - часть здешней истории, но уж никак не часть дня сегодняшнего. Я уже много лет не слышал, чтобы кто-то упоминал эти имена. И даже не представляю, где сейчас находится Эндрю. Поговаривали, что он поселился где-то в горах, - не знаю, после войны мы с ним не встречались. Так что, боюсь, я ничем не смогу вам помочь
- Доктор Филлинг уверяла нас, что Палладина и его госпиталь здесь предпочитают не вспоминать, - сказала Скалли, попутно пытаясь остудить обожженный рот вторым стаканом пива. - Что вы думаете об этом?
- Ну, видите та… - улыбка Троубриджа несколько потускнела, - шла война. А Эмайл Палладии был человек одержимый и очень властный. Госпиталем он управлял, как феодал своею вотчиной. Местные жители не привыкли жить в обстановке военного времени, поэтому госпиталь казался им настоящим адом. Соответственно, Палладии как начальник ада - самим дьяволом.
Троубридж поежился. Это был первый заметный признак беспокойства с начала беседы, и Малдер сразу подумал: «Нет, за этой улыбкой скрывается что-то еще!»
- Если можно, расскажите подробнее, - попросил он.
Троубридж положил огромные ладони на пол и задумался. Потом заговорил медленно и уже без улыбки:
- Наш госпиталь специализировался на ожогах напалмом. Сюда присылали самых тяжелых - пятьдесят процентов поверхности тела и более. День за днем везли полуживых. изуродованных солдат, большинство из которых родная мать не узнала бы, потому что у них просто не было лиц! Лучше бы они погибли на поле боя - но в последнюю секунду приговор почему-то изменили, и не скажу, что на более мягкий. Каково это - продолжать дышать, страшно мучиться и чувствовать, что в тебе не осталось ничего человеческого - ни снаружи, ни внутри.
Голос Троубриджа дрогнул. Его жена встала из-за стола, подошла к статуе Будды и зажгла палочку благовоний.
- Но Эмайл Палладин брался их лечить, - продолжал Троубридж. Его лицо, к удивлению Малдера, оставалось удивительно спокойным. - И отдавался этому весь, до последней капли. Сутками не выходил из клиники, практически ни с кем не общался.
Скалли подалась вперед, сразу позабыв о необыкновенно вкусном десерте:
- Вы знали, над чем он работает?
Троубридж посмотрел на жену, но та стояла к нему спиной, зажигая благовония у алтаря Рыжеволосый здоровяк заметно побледнел, но поколебавшись несколько секунд, ответил.
- Он пытался создать искусственную кожу. Такую, что легко обманула бы организм реципиента, его иммунную систему, прикрыла и излечила ожоги. Ничем другим Эмайл не интересовался. Он неделями сидел в лаборатории и работал, работал… В конце концов остался единственный человек, который имел право общаться с ним.
- Кто?
- Его сын.
Малдер тряхнул головой. У Эмайла Палладина был сын? Доктор Кайл ни словом об этом не обмолвился. Почему? И главное, почему о сыне не упоминается ни в армейском досье, ни в фэбэеровских файлах?
- Разве у Паладина был сын? - вторя его мыслям, спросила Скалли.
Троубридж снова оглянулся на жену, и на этот раз их взгляды встретились. В глазах Рины читалась немая мольба. Она умоляла мужа не произносить больше ни слова. Но Аллиан уже не мог остановиться. То, о чем он давно хотел рассказать, но не смел, неудержимо рвалось наружу.
- Мальчишку звали Куо Тьен. Его родила проститутка, она жила здесь, неподалеку от госпиталя. Мать умерла во время родов, и Эмайл усыновил ребенка. Куо Тьен рос среди трупов и корчащихся, изуродованных солдат. Можете представить, каким он вырос в таких условиях.
Троубридж замолчал. Малдер ждал продолжения - ведь запахло действительно важной информацией, но напрасно. Троубридж мотнул головой, словно отгоняя неприятные воспоминания, и сказал:
- Но все это, как я уже говорил, далекое прошлое. Война закончилась, госпитали расформировали. Палладину пришлось продолжать исследования в другом месте. Они вместе с сыном уехал из Альката… А несколько лет спустя Эмайл погиб.
«И на этом все» - именно так следовало понимать его интонацию. Но по глазам Троубриджа Малдер видел, что история далеко не закончена.
- Несчастный случай в горах. Так нас проинформировали, - уточнил он.
- Так написано в свидетельстве о смерти, - тихо проговорил Троубридж. - Палладин упал в глубокую расселину. Даже во время войны он находил время, чтобы забраться на Си-Дум-Као. Палладии обожал тайскую мифологию», а в горах полно следов древности. Но опасных участков там еще больше. Говорят, Эмайл упал и сломал себе шею. Пока нашли тело, от него почти ничего не осталось - все обглодали стервятники.
Рина простерлась перед фигурой Будду в ритуальном поклоне. И вдруг резко поднялась. В ее глазах сверкал странный огонек.
- Мой муж рассказал вам не все. Он боится Мы оба боимся!
Малдер и Скалли были поражены внезапной откровенностью. Казалось, даже благовония запахли иначе от напряжения, которое витало в воздухе. Троубридж что-то быстро сказал по-тайски, Рина опустила глаза. Скалли украдкой взяла Малдера за руку, но разве могла она остановить напарника…
Мистер Троубридж , если вам угрожает какая-то опасность… - решительно начал он.
- Вот это че-пу-ха! - перебил его Троубридж. Говорил он громко, но избегал смотреть Малдеру в глаза. - Бабкины сказки, дурацкий миф, придуманный неграмотными суеверными рыбаками.
- Сказки? - воскликнула Рина, шагнув вперед. - Джин-Корнг-Пью - сказки?!.
Малдер мучительно напряг мозги, пытаясь вспомнить хотя бы приблизительное значение этих слов, но напрасно. Скалли беспокойно заерзала - она всегда чувствовала себя неуютно, если речь заходила о потусторонних вещах, особенно когда рядом находился Малдер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53