ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

(Показывает на кончик газеты, торчащий из кармана К у л и б и н а.) Она, если захочет, мо­жет вообще не выйти, или заставит вас ждать до ут­ра; скажите спасибо, что вас вообще сюда пригласили.
К у л и б и н (обиженно отходя в сторону). Нет, это не­мыслимо! мне, как лауреату и большому ученому, ждать в предбаннике до утра!
А д м и р а л о в (успев подняться на ноги после паде­ния, приосаниваясь и куражась). А скажи-ка мне, ми­лая, не тебя ли видел я в замочную скважину какие-нибудь две минуты назад? не твоя ли прелестная нож­ка белела там так восхитительно, что навевала са­мые необузданные фантазии?
И н е с с а (вытягивая вперед ногу). А как же, конечно моя! Елена Андреевна в соседней комнате пока что не появлялась; она пока что находится у себя в бу­дуаре!
А д м и р а л о в (еще более куражась и приосаниваясь) . Я так и думал, я так и знал! фантастика, невероят­ная фантастика! если у служанки такая прелестная ножка, то чем же тогда обрадует сама хозяйка? я те­ряюсь в безумных догадках и начинаю сходить с ума! (Театрально обхватывает себе голову.)
И н е с с а (небрежно). Вы правильно делаете, что зара­нее сходите с ума, ибо сама хозяйка обладает всего лишь одной ногой, да и та у нее довольно попорченная и кривая; (доверительно) она, знаете-ли, передвигается на протезе, это у нее с детства, после падения в глубокий чулан! (Оглушительно хохочет, и кружится вокруг А д м и р а л о в а.)
А д м и р а л о в (он поражен услышанным.) Но послушай, милочка, в этом случае не лучше ли мне остановить свой взгляд на тебе? (внимательно вглядывается в И н е с с у) тем более, что ноги, и все остальное (обводит руками по сторонам, словно бы оглаживая кувшин, или амфору) у тебе вроде бы на месте и не кривое; (внезапно падает перед ней на колени) прекрасная служанка, Диана, Венера, предел моих меч­таний и грез, выходите за меня замуж, и покончите с этим услужением хромоножке! зачем вам хозяйка с протезом, – выходите за меня, полковника с положением!
И н е с с а (отскакивая от него, дерзко и весело). Но-но, папаша, не будьте таким прытким! верните сначала мне два шелковых чулка, комбинацию и платье в го­рошек, которые вы нагло похитили не далее, как на прошлой неделе, воспользовавшись темнотой, а также моей неопытностью; верните все это, а потом уж и поговорим по душам!
А д м и р а л о в (он поражен, вскакивая с колен) . Как, неужели это были вы?
И н е с с а (сквозь притворные слезы). А то кто же, нес­частный вы соблазнитель!
А д м и р а л о в (немного приходя в себя) . Но позвольте, платье в горошек и комбинация, – это я признаю, это я у вас действительно взял, и, как честный человек, готов добровольно вернуть; но чулки, тем более шел­ковые, не брал совершенно, в чем готов клятвенно присягнуть! (Клятвенно складывает перед собой ладо­ни рук.)
И н е с с а (начинает притворно рыдать). Верните чулки, противный мужчина! они достались мне от покойного папочки, и дороги, как память об утраченном дет­стве!
Дверь открывается, и входит А н ж у й с к и й. Некоторое время стоит молча, с удовольствием ог­лядывая живописную сцену.
А н ж у й с к и й (после молчания, бросаясь к И н е с ­с е). Как, ты рыдаешь, дитя мое?
И н е с с а (театрально). Да, Бонифаций Игнатьевич, рыдаю, и, как видите, очень горько!
А н ж у й с к и й (так же театрально) . Кто же тебя оби­дел, дитя мое?
И н е с с а (указывая на А д м и р а л о в а) . Вот он, он обидел меня!
А н ж у й с к и й (гневно). Что же он сделал, дитя мое?
И н е с с а (сквозь слезы). Он похитил мои любимые вещи, оставшиеся мне от незабвенного папочки: двое чулок, комбинацию, и платье в горошек.
А н ж у й с к и й (еще более гневно) . Ответь мне, дитя мое: когда же успел этот подлец совершить столь чудовищное преступление?
И н е с с а (заливаясь притворными слезами) . Ах, в одну темную и беспросветную ночь, Бонифаций Игнатьевич; именно под покровом кромешной тьмы совершил он это дерзкое и чудовищное преступление!
А д м и р а л о в (он совсем убит) . Но послушайте, гос­пода, я, как уже говорил, готов вернуть потерпевшей похищенные комбинацию и платье в горошек, потому что, не скрою от вас, имею страсть коллекциониро­вать подобные вещи; однако насчет чулок решительно протестую: не брал, господа, родной мамой клянусь, не брал совершенно! может быть кто другой и стиб­рил их потихонечку у нее, но я решительно ни при чем, хоть убейте меня, хоть повесьте на дереве; чу­лок не брал, и отдать их поэтому не могу!
И н е с с а (заливаясь потоком слез). А-а-ааа! я девуш­ка бедная, и уже не за горами зима, а без любимых чулок я совсем замерзну и пропаду! что же мне де­лать, Бонифаций Игнатьевич, неужели бросаться в прорубь от горя?
Б о н и ф а ц и й(гневно надвигаясь на А д м и р а л о в а) . Внемлите, милейший, слезам этого несчаст­ного существа, соблазненного и брошенного вами в одну прекрасную и беспросветную ночь! Внемлите и немедленно компенсируйте ей пропажу двух любимых чулок!
А д м и р а л о в (роясь в карманах). Да, да, конечно, я, как честный человек, сделаю это немедленно и с большим удовольствием! (Вытаскивает бумажник, и вынимает из него деньги.)
Дверь открывается, и входит Е л е н а Г о р с­ к а я вместе с И з а б е л л о й К а р л о в н о й, чрезвычайно разряженной и торжественной;
Г о р с к а я явно не в духе, она рассеянно обводит глазами п р и с у т с т в у ю щ и х и прово­дит ладонью перед лицом, словно бы отгоняя навязчи­вое видение.
Г о р с к а я (слабым голосом). Извините, господа, за вынужденное опоздание; садитесь, пожалуйста, где кто может, и чувствуйте себя, как дома.
Проходит к дивану, и садится на краешек; видно, что она не в себе, и чем-то взволнованна; И з а б е л ­л а К а р л о в н а садится сбоку; И н е с с а, пользуясь паузой, исчезает, послав А д м и р а л о в увоздушный поцелуй. А н ж у й с к и й, мгновенно преобразившись, са­дится рядом с Е л е н о й, по другую сторону от И з а б е л л ы К а р л о в н ы.
Ж е н и х и тоже рассаживаются, где кто может, в том числе и А д м и р а л о в, донельзя довольный тем, что хотя бы на время прервана неприятная сцена, и не надо ни за что платить деньги.
А н ж у й с к и й (после небольшой, но значительной пау­зы, откашливаясь, и вскакивая на ноги). Господа, позвольте представить вам Елену Андреевну Горскую, победительницу престижного конкурса красоты, обла­дательницу титула «Мисс Вселенная», а в настоящее время, говоря простым языком, невесту! (Извиняясь.) Все мы, господа, люди, все человеки, будь мы хоть трижды министрами, пахарями, или блистательными и неотразимыми королевами! (Поднимает за руку с дива­на Е л е н у, проводит ее по комнате, и усажива­ет на прежнее место.) Всем нам, господа, надоедает в конце-концов холостая и одинокая жизнь, и все мы, простые пахари, министры и королевы, думаем в конце-концов о женитьбе; что делать, господа, – так устроена жизнь, и никуда нам от этого не уйти!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18