ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Картленд Барбара

Таинственная служанка


 

Таинственная служанка - Картленд Барбара
Таинственная служанка - это книга, написанная автором, которого зовут Картленд Барбара. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Таинственная служанка можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Таинственная служанка равен 298.17 KB

Таинственная служанка - Картленд Барбара - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации

VadikV


26
Барбара Картленд: «Таинс
твенная служанка»


Барбара Картленд
Таинственная служанка




«Таинственная служанка»: Эксмо-Пресс; Москва; 2000
ISBN 5-04-005769-5

Аннотация

Новая служанка Жизель сразу же
привлекла внимание графа своим изяществом и благородством. Заинтригов
анный, граф Линдерст пытается узнать что-нибудь об этой милой девушке, но
ее прошлое окутывает покров тайны. Каково же было его изумление, когда он
а попросила его найти мужчину, готового заплатить за ее девственность.

Барбара Картленд
Таинственная служанка

Глава 1

1816 год
Ч Чтоб тебя черти взяли! Дьявольщина! Ах ты, дурень проклятый! Убери свои
ручищи! Убирайся отсюда, слышишь? И чтобы я больше твоей мерзкой рожи здес
ь не видел! Ты уволен!
Камердинер стремглав выскочил из комнаты, а его лежавший в кровати хозяи
н продолжал сыпать крепкой руганью, более подходящей для солдатской каз
армы, чем для графской спальни. Мастерством браниться граф явно владел в
совершенстве.
Выпустив пар, он почувствовал, что его ярость начинает понемногу спадать
. Какое-то робкое движение в дальнем конце огромной спальни привлекло ег
о внимание, и только теперь он понял, что там чистит камин какая-то служан
ка. Графу плохо было ее видно из-за резного изножья массивной кровати с ба
лдахином, и, приподнявшись повыше на подушках, он повелительно сказал:
Ч Кто ты? Что ты здесь делаешь? Я не заметил, что в комнате кто-то есть!
Девушка обернулась, и больной заметил, что она необычайно худа. И ее личик
о под огромным чепцом казалось неестественно маленьким.
Ч Я… я чистила каминную решетку… милорд.
К его огромному удивлению, голос служанки был мелодичным и говорила она
совершенно правильно, как говорят люди, получившие хорошее образование.
Нежный голос, хрупкая фигурка и грациозность движений делали ее соверше
нно непохожей на крепких, розовощеких громогласных служанок. Граф смотр
ел, как она направляется к двери с тяжелым бронзовым ведром в руке.
Ч Поди сюда! Ч резко скомандовал он.
Она секунду помедлила. Потом, словно заставив себя повиноваться приказу
, медленно подошла к кровати, и граф увидел, что девушка даже моложе, чем ем
у показалось издали.
Служанка остановилась у кровати, но он не успел ничего сказать, потому чт
о увидел, с каким выражением она смотрит на его ногу, открытую выше колена
, и на окровавленные бинты, которые его камердинер начал снимать с ран.
Граф уже готов был заговорить, когда она сказала Ч все тем же мягким мело
дичным голосом:
Ч Вы разрешите мне… снять вашу повязку? Я имею некоторый опыт ухода за бо
льными.
Граф удивленно посмотрел на нее, готовый резко отослать ее вон, потом не с
лишком любезно отозвался:
Ч Тебе все равно не удастся сделать мне еще больнее, чем сделал этот прок
лятый дурень, которого я только что прогнал с моих глаз.
Служанка подошла еще ближе к кровати, поставила на пол тяжелое ведро и ос
тановилась, глядя на его ногу. Потом она очень осторожно отодвинула в сто
рону край повязки.
Ч Боюсь, милорд, что корпия, которой покрыли вашу рану, была приложена не
правильно. Из-за этого она прилипла к ранам, так что вам наверняка будет б
ольно Ч если только у нас не получится размочить ее теплой водой.
Ч Делай что хочешь! Ч проворчал граф. Ч Я постараюсь сдерживать свой я
зык.
Ч Забудьте, что я Ч женщина, милорд. Мой отец говорил, что мужчина, которы
й может выносить боль и не сыпать проклятиями, либо святой, либо полный ид
иот.
Губы графа тронула едва заметная улыбка. Он все больше удивлялся правиль
ности и грамотности ее речи.
Граф наблюдал за служанкой, которая направилась к умывальнику, где снача
ла тщательно вымыла руки. Потом девушка налила в фарфоровый тазик немног
о горячей воды, которую его камердинер приготовил, чтобы побрить его.
Подойдя с тазиком к постели, она взяла кусочек ваты со столика рядом с кро
ватью и, пропитав его водой, начала бережно отмачивать бинты, прилипшие к
плохо заживающей ране, которая осталась на ноге графа Линдерста после то
го, как хирург удалил попавшую туда шрапнель.
Во время битвы при Ватерлоо он получил страшную рану чуть выше колена, и т
олько благодаря своей несгибаемой воле и генеральскому авторитету смо
г предотвратить ампутацию ноги сразу же после боя.
Ч У вас качнется гангрена, милорд! Ч протестовал хирург. Ч И тогда вы по
теряете не только ногу, но и жизнь!
Ч Я готов рискнуть, Ч твердо ответил граф. Ч Будь я проклят, если допущу
, чтобы меня превратили в калеку с деревянным протезом, так что я даже не с
могу сесть на лошадь!
Ч Я должен предупредить, милорд…
Ч А я не стану слушать ваши предупреждения и отказываюсь от ваших услуг
весьма сомнительного качества! Ч бросил граф.
Тем не менее прошло несколько месяцев, пока его самочувствие улучшилось
настолько, что графа смогли отвезти домой, в Англию, да и то на носилках. Вс
е это время он сильно страдал от боли.
Прибегнув к услугам лондонских врачей, которыми он остался недоволен, гр
аф приехал в Челтнем, потому что узнал, что практиковавший на этом курорт
е хирург, Томас Ньюэл, не имеет себе равных.
И действительно, граф оказался одним из многочисленных страждущих, кото
рые приезжали в Челтнем исключительно из-за того, что этот город славилс
я своими прекрасными врачами.
Хотя Томас Ньюэл заставил его милость испытать такие муки, каких ему не д
оводилось узнать за всю свою предыдущую жизнь, он оправдал возлагавшиес
я на него надежды: было совершенно очевидно, что рана постепенно затягив
ается и начинает подживать.
Граф больше не сыпал проклятиями, хотя несколько раз морщился, пока служ
анка снимала с его ран последние куски пропитанной кровью корпии. Потом
она обвела глазами спальню в поисках материала для новой перевязки.
Ч На комоде, Ч подсказал ей граф. Служанка нашла коробочку с бинтами и к
орпией, содержимым которой осталась, по всей видимости, недовольна.
Ч В чем дело? Ч осведомился граф.
Ч Все в порядке, если не считать того, что нет средства, которое помешало
бы корпии прилипнуть к ране, как прилипла та, которую я только что сняла,
Ч пояснила девушка. Ч Если ваша милость разрешит, я принесу вам мазь, ко
торую изготавливает моя мать: она не только лечит рану, но и не дает корпии
прилипать.
Ч Я готов воспользоваться любым зельем, даже сваренным из жабьих лап, ли
шь бы оно помогало, Ч ответил граф.
Ч Я принесу ее завтра, Ч пообещала служанка.
Приложив корпию к ранам, она укрепила ее на месте полосками чистой льнян
ой ткани.
Ч А почему я должен ждать до завтра? Ч осведомился граф.
Ч Я не могу уйти домой, пока не закончу работу.
Ч А что у тебя за работа?
Ч Я занимаюсь уборкой дома.
Ч И давно ты здесь работаешь?
Ч Со вчерашнего дня.
Граф посмотрел на бронзовое ведерко, которое девушка поставила у его кро
вати.
Ч Надо полагать, на тебя возложили всю самую трудную и неприятную работ
у, Ч сказал он. Ч Судя по твоему виду, ты не можешь справляться с такой на
грузкой.
Ч Могу.
Она произнесла это с такой решимостью, что граф понял: все, что ей приходил
ось делать за этот день, давалось нелегко.
Наблюдая за тем, как ее тонкие пальчики ловко справляются с бинтами, граф
обратил внимание на узенькие кости ее запястий. Такие руки явно не подхо
дили для грязной тяжелой работы. Эта девушка вызывала его интерес, и он ст
ал пытливо всматриваться в лицо необычной служанки.
Его нелегко было рассмотреть, потому что она низко наклоняла голову, и гр
убая оборка чепца закрывала почти все ее лицо. Но, когда девушка повернул
ась к комоду, чтобы взять еще один бинт, граф увидел, что лицо у нее очень ху
дое Ч неестественно худое.

Таинственная служанка - Картленд Барбара - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Таинственная служанка автора Картленд Барбара придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Таинственная служанка своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Картленд Барбара - Таинственная служанка.
Возможно, что после прочтения книги Таинственная служанка вы захотите почитать и другие бесплатные книги Картленд Барбара.
Если вы хотите узнать больше о книге Таинственная служанка, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Картленд Барбара, написавшего книгу Таинственная служанка, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Таинственная служанка на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Таинственная служанка на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Таинственная служанка; Картленд Барбара, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...